Fiedler, drogi Alecu nieświadomie wykona dla nas pracę.
Fiedler, my dear Alec is the linchpin of our plan.
I na pewno doceni fakt, że powiesz mu prawdę o Alecu.
He's going to be so appreciative that you are giving him the lowdown on Alec.
A mówiąc już o Alecu, woli kwiaty czy perfumy?
About Alec, is he more of a flower or cologne man?
Fiedler, drogi Alecu... nieświadomie wykona dla nas pracę.
Fiedler, my dear Alec... is the linchpin of our plan.
Mówiąc o Alecu, woli kwiaty, czy kolońską?
About Alec, is he more of a flower or cologne man?
I skoro mamy to za sobą, to może porozmawiamy o Alecu?
And since we're past that, I was wondering about Alec.
Jeśli nie jesteś zakochana w Alecu, to dlaczego pakujesz się w to małżeństwo?
If... if you're not in love with Alec, then why are you going through with this marriage?
To tylko zabawa, Alecu.
I'm just having fun, Alec.
Chcę pomóc przy Alecu.
Let me help with Alec.
Przestań, mówiłaś o Alecu.
You were talking about Alec.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.