Ta dewiza przyświecała teatrowi kierowanemu przez Erwina Axera, który był czuły na nowe trendy w światowej literaturze dramatycznej.
This was also the motto of the theatre managed by Erwin Axer, who was very sensitive about new trends in the world drama literature.
Po trzech sezonach następcą Axera został odsunięty w latach stalinowskich od czynnej pracy nestor Wilam Horzyca (1889-1959).
Wilam Horzyca (1889-1959), a director who had been removed from public life during the Stalinist period, succeeded Axer after three seasons.
Do cyklicznego pisania namówił Axera redaktor naczelny pisma "Teatr" - Edward Csató - na początku lat pięćdziesiątych.
At the beginning of the fifties Edward Csató, the chief-editor of a biweekly "Theatre", talked Axer into writing on a regular basis.
Wpływ Schillera ostatecznie ukształtował Axera, chociaż teatr, jaki uprawiał młody reżyser, różnił się od Schillerowskiego.
The influence of Schiller eventually formed Axer, although the theatre practiced by a young director differed from the Schiller's theatre.
Do Polski rodzina Maurycego Axera wróciła w połowie 1920 roku.
The Axer family returned to Poland in mid 1920.
Tadeusz Łomnicki (1927-1992), uważany za jednego z największych polskich aktorów XX wieku, pracował w Teatrze Współczesnym w latach 1949-1974, na scenach prowadzonych przez Erwina Axera zagrał ponad dwadzieścia ról.
Tadeusz Łomnicki (1927-1992), who is considered one of the greatest Polish actors of the twentieth century, worked at the Contemporary Theatre from 1949 till 1974. He played over twenty roles in the theatres run by Erwin Axer.
W 2011 roku zostały opublikowane przez Wydawnictwo Literackie "Listy 1965-1996, korespondencja Axera ze Sławomirem Mrożkiem" - dokument ich wspólnej pracy i historia przyjaźni.
In 2011 WL publishing house (Wydawnictwo Literackie) published" Letters 1965-1996" - the correspondence between Erwin Axer and Sławomir Mrożek - documentation of their common work and the history of their friendship.
Otto Axer- malarz, scenograf, przez wiele lat współpracował z Teatrem Współczesnym w Warszawie za dyrekcji Erwina Axera, swego bratanka.
Otto Axer - painter, stage designer, he co-operated for several years with the Contemporary Theatre in Warsaw, under the direction of Erwin Axer, his nephew.
Z wyrazistym przerysowaniem zagrał także jedną ze swoich ostatnich ról - Człowieka w Ambasadorze Sławomira Mrożka w reżyserii Erwina Axera (1995).
With his hallmark expressive exaggeration he played one of his last roles - The Man in "Ambassador" by Sławomir Mrożek directed by Erwin Axer (1995).
W 1949 roku wraz z grupą Erwina Axera przeniosła się do Warszawy, gdzie przez osiem lat grała w Teatrze Współczesnym, a następnie Narodowym (1954-66) i Dramatycznym (1966-1985).
In 1949, together with the Erwin Axer group, she moved to Warsaw where she acted for eight years in the Współczesny Theatre and later in the National Theatre (1954-1966) and the Drama Theatre (1966-1985).
6 lipca 1966 odbyła się polska prapremiera Dochodzenia w reżyserii Erwina Axera w Teatrze Współczesnym w Warszawie.
On 6 July 1966, The Investigation, directed by Erwin Axer, had its Polish premiere in the Współczesny Theatre in Warsaw.
Axera nie poruszały wielkie inscenizacje dzieł romantycznych i neoromantycznych, na których jego profesor opierał swoją ideę teatru monumentalnego.
Axer was not interested in great stagings of the romantic and neo-romantic works, on which his professor based his idea of the monumental theatre.
W okresie PIST-u zajmował się też stylem nazywanym neorealizmem lub realizmem komponowanym, który opierał się na formie kameralnej, bliskiej teatralnym poszukiwaniom Axera.
During the period of his work at the Institute he also dealt with the style called neo-realism or structural realism, which was based on a chamber formula and quite similar to the idea of Axer's theatrical search.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.