Download for Windows Premium
Publiciteit
Bikontnm
Bikont
Gołąbkową rzeczywistość trafnie podsumował dekadę temu znany krytyk i felietonista kulinarny Piotr Bikont
Culinary critic and columnist Piotr Bikont was right on the spot when he summed up gołąbki with the following comment
Prezentować będzie prace 25 polskich twórców inspirowane książką Anny Bikont pod tym samym tytułem.
Presenting works by 25 Polish artists inspired by the Anna Bikont's book under the same title.
W ukryciu napisała Anna Bikont.
W ukryciu - was written by Anna Bikont.
Imprezą, jak co roku, dowodzą ci, którzy o dobrym jedzeniu, proweniencji rozmaitych potraw i kulturze jedzenia potrafią opowiadać godzinami - Robert Makłowicz i Piotr Bikont.
Each year the festival audience is hosted and entertained by Robert Makłowicz and Piotr Bikont, who can talk for hours on good food, the origins of various dishes and food culture.
Można by powiedzieć, że muzyka ludowa wdarła się do mojej głowy i do mojego serca przebojem A zaczęło się od tego, że Maniucha Bikont powiedziała, że na naszym filmowym wołyńskim weselu musi zagrać Janusz Prusinowski i jego zespół.
I could say that folk music took over my mind and my heart by storm. And it all started with the vocalist Maniucha Bikont saying that we absolutely must invite Janusz Prusinowski and his band to the shooting of the wedding scene for my Volhynia film.
To dla mnie wielki zaszczyt, że moja książka została wybrana przez jury pod przewodnictwem Juliana Barnesa - oświadczyła Anna Bikont.
It's a great honour for me that my book was chosen by a jury led by Julian Barnes , declared Anna Bikont.
Zapytana przez Annę Bikont i Joannę Szczęsną, dlaczego tak mało w jej wierszach doświadczeń wojennych odpowiedziała: Nigdy nie dorównywałabym tu Różewiczowi czy Herbertowi, w ich poezji myśl o poległych jest stale obecna.
Asked by Anna Bikont and Joanna Szczęsna why there are so few wartime experiences in her poems, she replied: I would never equal Różewicz or Herbert in this respect; the thought about those killed is constantly present in their poetry.
Spektakl oparty jest na motywach dramatu "Adam Geist" Dei Loher - jednej z najważniejszych współczesnych dramatopisarek niemieckich (w tłumaczeniu Karoliny Bikont).
The play is based on the drama "Adam Geist" by Dea Loher - one of the most important modern German drama writers, translated by Karolina Bikont.
Wraz z uczniami (Maniucha Bikont, Michał Maziarz) przedstawi bogactwo melodii tamtych okolic.
Together with apprentices (Maniucha Bikont, Michał Maziarz) she will present the rich variety of local melodies.
Myślałem, że po "My z Jedwabnego" Anny Bikont nic więcej o polskim antysemityzmie powiedzieć się nie da.
I thought, that after Anna Bikont's book 'We, from Jedwabne' it is impossible to say anything more about anti-Semitism in Poland.
Wydarzeniu od początku patronują Piotr Bikont i Robert Makłowicz.
Since its beginnings, the event enjoys the patronage of Piotr Bikont and Robert Makłowicz.
Maxim Leo i Anna Bikont ogłoszeni zostali wczoraj wieczorem w Brukseli laureatami nagród Europejskiej Książki Roku 2011.
Maxim Leo and Anna Bikont were last night in Brussels announced as the winners of the European Book Prize 2011.
Wydarzeniu patronują Piotr Bikont i Robert Makłowicz.
The event is under the patronage of Peter Bikont and Robert Makłowicz.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Synoniemen voor Bikont in het Pools

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 20. Exact: 20. Verstreken tijd: 28 ms.