Download for Windows Premium
Publiciteit
Blu-Ray
Blu-ray
Blue-ray
Bluray
Blu Ray
Najlepsze odtwarzacze potrafią poradzić sobie nawet z płytami Blu-Ray.
The best players are able to cope even with Blu-ray discs.
Wykorzystałem zyski żeby kupić Blu-Ray.
Used the profits to buy the Blu-Ray.
Wykorzystałem zyski żeby kupić Blu-Ray.
Used the profits to buy the Blu-ray.
A ja nie mam skrupułów -- I dorzucę odtwarzać Blu-Ray.
I have no such qualms - I'll throw in a Blu-ray player.
Chciałabym kupić od ciebie odtwarzacz Blu-Ray.
Like, I want to buy a Blu-ray player from you.
Nie złamię warunkowego dla kilku odtwarzaczy Blu-Ray.
I'm not breaking parole for a couple of crates of Blu-ray players.
Coś z nowych technologii, Blu-Ray, telefony dotykowe.
Well, it's new technology I suppose, you know blue-ray, touch phones.
Dlatego udało się przekonać inne wiodące wytwórnie do tworzenia swoich filmów w Blu-Ray.
Therefore, it was able to convince other leading studios to create their movies in Blu-Ray.
dwóch mikroprocesorów, z których jeden jest przeznaczony tylko dla czytnika Blu-Ray,
two microprocessors, one of which is dedicated only for the Blu-Ray reader,
Wygląda na to, że Blu-Ray to będzie to, więc wydrukuj trochę okładek.
Apparently Blue-Ray's the next big thing so I want you to print me some labels.
Po raz pierwszy w historii zespołu materiał zostanie wydany również w formacie Blu-Ray.
For the first time in their career, live material will be released also on a Blu-Ray.
Tradycyjne pudełka plastikowe firma chciała zastąpić kopertami tekturowymi, czego nigdy wcześniej nie udało się zrobić z płytami Blu-Ray.
They wanted to replace traditional plastic trays with paperboard pockets, something which had never been done successfully for Blu-Ray discs.
In 2015 będziemy chcieli dodać do tej listy Blu-Ray.
In 2015, we'll be pushing to add Blu-Ray.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Engels-uitdrukkingen met vertalingen die Blu-Ray bevatten

Synoniemen voor Blu-Ray in het Pools

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 1509. Exact: 1509. Verstreken tijd: 52 ms.