Buziak w policzek, trzymanie za ręce?
Zdejmij. -Buziak w usta.
Take off this and give your kiss on the mouth.
Buziak, wtedy będzie ci posłuszna, i zrobi co tylko zechcesz.
Kiss then, she will obey you, and do whatever you want.
Buziak w powietrzu znaczy, że zaraz wbiją ci nóż w plecy i okryją się twoim ścierwem.
You know, two air kisses before they stab you in the back and gloat over your carcass.
Buziak na pożegnanie liceum, nieudacznicy!
Kiss high school goodbye, losers!
Buziak dla szefa kuchni.
Kiss to the chef.
Bo jesteś ładny. Buziak.
Because you're pretty. Kiss.
Dziękuję. - Buziak?
Thanks. - Kiss.
SERENA i jej tajemniczy nieznajomy zrobili niemałą niespodziankę pojawiając się na imprezie organizowanej przez BLAIR "Buziak w usteczka".
Serena and her mystery man made a surprise appearance at blair's kiss on the lips party.
SERENA i jej tajemniczy nieznajomy zrobili niemałą niespodziankę pojawiając się na imprezie organizowanej przez BLAIR "Buziak w usteczka".
serena and her mystery man made a surprise appearance at blair's kiss on the lips party.
Dziękuję. Buziak na szczęście?
Thank you, Ethel. Kiss for good luck?
Buziak dla Arbuza i drugi dla ciebie.
Give the melon a kiss and another for you.
Tatuś zabierze cię do domu. Buziak. Daj buziaka.
Your daddy's come to take you Home. kiss.