Debora powiedziała mi później, że była dla niej jak pobudka.
Deborah told me later that it had been like a wake-up call for her.
Debora była przejęta nowym zadaniem.
Moja droga i kochana Debora,
My dearest, darling, Deborah,
Cesarzowa Debora miała ogromne trudności z odsuwaniem męża, który chciał ją brać w dzień i w nocy.
The empress Deborah has the most enormous difficulty fending off her husband, who tries to have his way with her morning, noon, and night.
Mówi, że Debora Ann spożyła posiłek godzinę przed pójściem do szpitala.
Says Deborah Ann ate a full meal an hour before she was admitted to the hospital.
Wielkie podziękowania za to, że otworzył Debora apartament na krótki pobyt w Lignano!
A big thank you Deborah for having opened your apartment for a short stay in Lignano!
Miriam, Debora, Jael, Być może jedna lub dwie więcej.
Miriam, Deborah, Jael, perhaps one or two more.
Jack i Debora, wspaniali ludzie, ale Colin?
Jack and deborah, lovely people, but Colin?
Nawet kiedy Debora, kobieta, rządziła Hebrajczykami, wciąż trwało to samo, masowe okrucieństwo.
Even when a woman, Deborah, ruled the Hebrews, the same wholesale cruelty persisted.
Z drugiej strony teksty takich poetów jak Debora Vogel czy Mojsze Lejb Halpern obfitują w obrazy poetyckie o wymiarze uniwersalnym, gdzie miłość nie jest mierzona czasem, obyczajowością czy pochodzeniem.
Other lyrics by such poets as Deborah Vogel and Moishe Leib Halpern abound in poetic images of a universal dimension where love is not measured by time, morality or origin.
Tego wieczoru wpadłam na pomysł: Juliet i ja powinniśmy do siebie pisać jak Karol i Debora!
This evening, I had a brain wave that Juliet and I should write to each other as Charles and Deborah.
Trzy godziny później Debora Ker wyjawiła wreszcie tajemnicę Caryemu Grantowi, Która cały czas siedziała w jej głowie.
Three hours later, Deborah Kerr had revealed her secret to Cary Grant, and I'd still told no one mine.