Vertaling van "Demarczyk" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Demarczyk stworzyła własną, wyjątkową i niepowtarzalną praktykę wykonawczą, rozpoznawalną od pierwszej chwili niemal powszechnie.
Demarczyk created her own, unique and unrepeatable performance style, recognizable from the first moment.
Ewa Demarczyk to wielki talent, to talent niepowtarzalny!
Ewa Demarczyk is an artist of great and unique talent.
Jest też piękna studentka, wystylizowana na lata 60., która przychodzi w przerwie między zajęciami, sama lub z koleżankami, i zawsze prosi o puszczenie piosenek Ewy Demarczyk.
There is also a beautiful student dressed for the '60s who comes during a class break, alone or with friends, and asks for Ewa Demarczyk's songs.
Zaskakująco przełamywane trójdzielne metrum, niepokojące efekty sonorystyczne, charakterystyczna melodyka Komedy są przez Demarczyk znakomicie interpretowane.
Komeda's surprisingly interrupted triple metre, unnerving sound effects and characteristic melody are wonderfully interpreted by Demarczyk.
Powody tej decyzji są niejasne, ale nie powinno się ich specjalnie dociekać, tak jak nie powinno dziwić milczenie Ewy Demarczyk.
The reasons for her decision are unclear, but we should not try to discover them, just as we should not be surprised by Ewa Demarczyk's silence.
Kultowe nagranie najważniejszych utworów z repertuaru wielkiej Ewy Demarczyk.
An iconic recording of the most important works from the repertoire of the great Ewa Demarczyk.
Oficjalna strona Ewy Demarczyk.
W tym kameralnym utworze spotykają się dwie wielkie osobowości polskiej muzyki lat 60. - Demarczyk i Komeda.
This cosy song is an encounter of two giants of Polish music in the 1960s - Demarczyk and Komeda.
Najbardziej znany wiersz Baczyńskiego, wyśpiewany później przez Ewę Demarczyk, mimo że powszechnie kojarzony z hekatombą powstania warszawskiego, powstał - z czego na ogół nie zdajemy sobie sprawy - w czerwcu 1943 r.
Baczyński's best-known poem, later sung by Ewa Demarczyk, although commonly associated with the hecatomb of the Warsaw Uprising, was written - which we are usually not aware of - in June 1943.
Dwanaście piosenek Ewy Demarczyk wykonanych zostało przez wybitne wokalistki, w obsadzie m.in.: Justyna Justyna Szafran, które na scenie tworzą własny muzyczny teatr, i których twórczość kształtuje zmieniający w ostatnich dekadach wizerunek kobiety.
Twelve songs of Ewa Demarczyk were sung by outstanding singers, among others: created their own musical theater, and their work shapes the changing image of women in the last decades. Leave a Reply Cancel reply
Skomponował wiele piosenek dla wykonawców Piwnicy, a zwłaszcza dla Ewy Demarczyk.
He composed many songs for 'Piwnica' artists, especially for Ewa Demarczyk.
Śpiewając mocnym, pełnym ekspresji głosem, Ewa Demarczyk uczyniła z wiersza "Niebo złote Ci otworzę" Krzysztofa Kamila Baczyńskiego symbol losu całego pokolenia doświadczonego okrucieństwem wojny.
Singing with a strong, expressive voice, Ewa Demarczyk made the poem "Niebo złote Ci otworzę" ["I'll open for you a golden sky"] by of the fate of the entire generation experiencing the cruelty of war.
Od 2000 roku działa stowarzyszenie o nazwie Teatr Ewy Demarczyk.