Examples with "Eigenblicka" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Panowie - powiedziała, kładąc dłonie na oparciu wysokiego, skórzanego fotela tak, jak gdyby stała przy mównicy. - Ponad dwa lata temu zleciliście mi zbadanie pochodzenia i intencji Russella Eigenblicka.
Gentlemen, she said, gripping the back of an upright leather chair like a lectern, more than two years ago you gave me the assignment of discovering the nature and intentions of Russell Eigenblick.
Andere resultaten
Wpadając do następnego wagonu, Hawksquill słyszała, jak Eigenblick wrzeszczy z wściekłości i przerażenia.
Nowa sprawa - odezwał się jeden z członków, uśmiechając się do Hawksquill - to oczywiście Russell Eigenblick.
The new business, of course, another member said, smiling toward Hawksquill, being the matter of Russell Eigenblick.
Olbrzymi silnik jej sztucznej pamięci zaczął przekładać raz jeszcze elementy problemu, jaki stanowił Russell Eigenblick.
The enormous engine, star-founded, of her Artificial Memory began to lay out for her once again the parts of the problem of Russell Eigenblick.
Uśmiechnęła się ponuro, okrążając olbrzymi Empire Hotel, w którym rezydował Eigenblick, i postanowiła skorzystać z zaklęcia, chociaż rzadko uciekała się do takich metod.
Nigdy nie słyszałem o tym tak zwanym klubie - powiedział Eigenblick, ale zasępił się.
"Nonsense," Eigenblick said. "I've never heard of this so-called club."
Widzisz - powiedział najstarszy uczestnik, dziękując gestem za oferowane drinki - na szerszą skalę Russell Eigenblick nie ma prawdziwej władzy, nie ma potężnych popleczników.
You see, said the senior member, waving away the drink-tray offered him, in the large scheme, Russell Eigenblick has no real powers, no strong adherents.
Karty - powiedziała. - Karty i Russell Eigenblick.
"Cards," she said. "Cards and Russell Eigenblick."
Kiedy człowiek znany jako Russell Eigenblick wreszcie się zjawił, zadał jej tylko jedno pytanie, i to ledwo zsiadł z konia
The man known as Russell Eigenblick had had, when he alighted, only one question for her: "Why?"
Eigenblick schwycił obiema rękoma mównicę, pochylił się do przodu i wrzasnął do mikrofonów, które tylko czekały na jego słowa: "Musicie zmienić swoje życie!". Tłumem zawładnęło zdumienie.
Eigenblick gripped the edges of the lectern with both hands, leaned forward, and bellowed into the microphones that gaped before him to receive his words: "You must change your lives!"
To jest wojna W tej samej chwili na dalekim zachodzie, w stanie, którego nazwa zaczyna się na "I", Russell Eigenblick, wykładowca, wstawał właśnie ze składanego krzesła, żeby przemówić do tłumnie zgromadzonych ludzi.
This Is War At that moment, far to the west in a state whose name begins with I, Russell Eigenblick, the Lecturer, was on the point of rising from his folding chair to address another immense gathering.
Panowie, Russell Eigenblick jest władcą Świętego Cesarstwa Rzymskiego, Fryderykiem Barbarossą, tak, die alte Barbarossa, przebudzonym po to, żeby objąć władzę w cesarstwie w tym dziwnym schyłkowym wieku.
Gentlemen, Russell Eigenblick is the Holy Roman Emperor Frederick Barbarossa, yes, die alte Barbarossa, reawakened to rule over this strange latter age of his Empire.
Więc kim jest - zapytała Hawksquill - Russell Eigenblick, jeśli nie królem Nowego Wieku? - Russell Eigenblick?
"Then," Hawksquill said, "who is Russell Eigenblick, if he isn't King of a new age?"