Emanuel starał się uspokoić kobiety, ale nie był zbyt przekonywujący.
Emmanuel tried to comfort the women, but his eloquence faltered.
Mimo że ich małżeństwo zostało zawarte jedynie z przyczyn politycznych, Karol Emanuel i jego żona stali się sobie bardzo oddani.
Although the union was arranged for political reasons, Charles Emmanuel and his wife became devoted to each other.
Karol Emanuel zachował sobie jednak tytuł króla.
However, Victor Emmanuel retained the title of King.
Pod jego kierownictwem Emanuel Filibert nauczył się czytać i pisać.
Under his guidance, Emmanuel Philibert learned to read and to write.
Jutta zmarła w Rzymie, gdzie panował jej szwagier - król Wiktor Emanuel III.
Jutta died in Rome where her brother-in-law King Victor Emmanuel III reigned.
Cieszę się, że stworzyli takie bliskiej więzi z Emanuel.
I'm glad you've formed such a close bond with Emanuel.
Jestem pewien, że Emanuel umieścić ją dół gdzieś indziej.
Don't. I'm sure Emanuel put her down somewhere else.
Z pewnością Emanuel położyła ją gdzieś indziej.
Don't. I'm sure Emanuel put her down somewhere else.
Zaczniemy znowu, gdy Emanuel znajdzie nowego kuriera.
We'll start again wh Emanuel finds another courier.
Emanuel ciągle o niego pyta, a ja wynajduję usprawiedliwienia.
Ema keeps asking where he is, and I keep making excuses.
Wiem, że Emanuel musi wyjechać do szkoły.
I know Ema has to go off to school.
Myślę, że ważne jest to, że uświadomić Emanuel swoje zainteresowanie mężczyzn.
I think it's important that you make it clear to Emanuel your interest in men.
Dawno temu żył chłopiec o imieniu Emanuel.
Once upon a time, there was a little boy named Emanuel.