Nie mogłam znieść myśli poświęcenia mojego drogiego Emanuela dla kogoś innego.
The thought of giving my own dear Emanuel for someone else was more than I could bear.
To Emanuela urodziny i mam zamiar robić jej ulubiony posiłek, chicken pot pie.
It's Emanuel's birthday and I'm going to be making her favorite meal, chicken pot pie.
Żadno z dzieci Emanuela nie chciało przejąć interesu rodzinnego.
None of Emmanuel's children had any interest... in taking up the family business.
Być może to właśnie matka Emanuela miała na myśli.
Perhaps that's what Mother Emmanuel had in mind.
Większość z rodzeństwa Emanuela zostało w Końskich, gdzie założyli swoje rodziny.
Most of Emanuel's siblings remained in Konskie, where they raised their families.
Znałem kiedyś Emanuela Ravelli wyglądał dokładnie tak jak pan.
I used to know an Emanuel Ravelli who looked exactly like you.
Dzisiaj dom Emanuela Ungaro ma nowego właściciela.
Today the house Emanuel Unagro has a new owner.
Jasny niebieski pojawił się na wybiegu Chanel a blado różowy u Emanuela Ungaro.
Bright blue appeared on the catwalk Chanel and pale pink at Emanuel Ungaro.
Matka Emanuela powiedziała, Pamiętajcie, możecie nas oszukiwać...
Mother Emmanuel said, Remember, you can cheat us...
w służeniu wielkiemu duchowi, który nosi imię Alberta Emanuela Voglera
in serving the great spirit that bears the name, Albert Emanuel Vogler.
Wszystko zostało zaplanowane przez Emanuela "Manny'ego" Lopeza.
This was definitely being orchestrated by Emanuel "Manny" Lopez.
Badania te prowadził w berlińskiej pracowni profesora Emanuela Mendla.
These studies were done in Berlin under Professor Emanuel Mendel.
Tymczasem Monte Christo także wrócił do miasta w towarzystwie Emanuela i Maksymiliana.
Meanwhile Monte Cristo had also returned to town with Emmanuel and Maximilian.