Jak do koziego sera albo Jasia Fasoli.
Like goat cheese or Mr. bean.
Przykład Fasoli Korczyńskiej czy Kiełbasy Lisieckiej (w sprawie której także występowałem do KE) pokazuje, że niestety tempo badania wniosków przez Komisję Europejską jest wyjątkowo długie.
The examples of the Korczyn bean and Lisiecka sausage (in connection with which I have also made an approach to the Commission) unfortunately show that it takes the Commission an exceptionally long time to scrutinise applications.
A to wszystko przez takie bajki, jak "Jaś i Pnącze Fasoli".
It's because of stories like "Jack and the Beanstalk".
Nie wiem, co myśleć o Fasoli.
I don't know what to say about Bean.
Nie możemy zdobyć jajek? Fasoli, albo czegoś zwykłego?
Can't we just get some eggs or beans or something?
Fasoli, ty żabie udko.
Beans, you homely-looking son of a frog's leg.
kubek pełen tajemnicy jabłecznik Fasoli.
A beaker of Bean's finest secret cider.
Ahem. chyba Fasoli.
Ahem. Bean, you mean.
Fasoli mamy na dwa dni, żadnego mięsa i na pewno brakuje muszkietów, prochu i kul.
Two days of beans, no meat, and we're certainly short of muskets, powder, and shot.
Fasoli, przecież nie żabich udek.
Beans, you homely-lookin' son of a frog's leg.
Ludzie, którzy wolą bardziej intelektualne treści, są chyba zawiedzeni większością skeczy Fasoli i może przez to zawiedzeni są filmem.
Some people who prefer a bit more intellectual content are probably disappointed by most Mr. Bean sketches.
Nim zajmiemy się ważniejszymi kwestiami,... chcę poruszyć sprawę pana Fasoli.
Now, before we move on to the major business of the day, I should like to broach the question of Mr Bean.
Gdy dowieziemy bezpiecznie generała, priorytetem stanie się bezpieczeństwo doktora Fasoli.
Once we've gotten the general safely inside, the key figure, security-wise, will be Dr. Bean.