Vertaling van "gabála" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Od samego początku Lebor Gabála Érenn udowadniała, że jest niezwykle popularnym i wpływowym dokumentem, szybko zdobywając status kanoniczny.
From the beginning, LGE proved to be an enormously popular and influential document, quickly acquiring canonical status.
Lebor Gabála Érenn dodaje następujące elementy dotyczące wygnania Túathala.
The Lebor Gabála Érenn adds the detail of Túathal's exile.
Jeden z wierszy w Lebor Gabála Érenn opisuje na przykład, jak boginie z Tuatha Dé Danann wzięły sobie Galów za mąż, kiedy ci najechali i skolonizowali Irlandię.
One of the poems in LGE, for instance, recounts how goddesses from among the Tuatha Dé Danann took husbands from the Gaeil when they 'invaded' and 'colonised' Ireland.
Lebor Gabála Érenn to pseudohistoria Irlandii, wywodząca pochodzenie Irlandczyków od samego Noego.
Lebor Gabála Érenn is a pseudo-history of Ireland, tracing the ancestry of the Irish back to before Noah.
Według Lebor Gabála Érenn, objął tron po tym, jak jego ojciec został powalony i zabity przez Caichera mac Nama, brata Nechtana.
According to the Lebor Gabála Érenn, he took the throne after his father was overthrown by Caicher son of Nama, brother of Nechtan.
Dała swe imię Tarze, gdzie została pogrzebana - Lebor Gabála Érenn wyjaśnia iryjski Temair ("Tea mur"), jako "Wał Tei".
Tea was a daughter of Lugaid and gave her name to Tara, where she was buried - the Lebor Gabála Érenn explains its Old Irish tame Temair as "Tea mur", "Tea's Wall".
Lebor Gabála Érenn zsynchronizowało ich panowanie do ostatniego roku Mithraeusa i pierwszych dwóch lat Tautanesa, królów Asyrii (1192-1189 pp. n.e. według Kroniki Euzebiusza z Cezarei).
The Lebor Gabála Érenn synchronises their reign to the last year of Mithraeus and the first two years of Tautanes as kings of Assyria (1192-1189 BC, according to Jerome's Chronicon).
Został zabity przez Óengus przed Midir według poematu Fland Mainistreach w Lebor Gabála Érenn.
He was killed by Óengus in front of Midir, according to a poem by Fland Mainistreach in Lebor Gabála Érenn.
Najważniejszymi źródłami są: Metrical Dindshenchas (lub Lore of Places, czyli Wiedza o miejscach) oraz Lebor Gabála Érenn (ang. tytuł Book of Invasions, czyli Księga Inwazji).
The most important sources are the Metrical Dindshenchas or Lore of Places and the Lebor Gabála Érenn or Book of Invasions.
Według Lebor Gabála, Partholon i jego ludzie (pięć tysięcy mężczyzn i cztery tysiące kobiet) zmarło na plagę w jednym tygodniu, na Senmag ("Starej równinie"), w pobliżu Tallaght.
Partholón and all of his people-five thousand men and four thousand women-died of the plague in a single week, on Senmag (the "old plain"), near modern Tallaght.
Ponadto, szablon następujących po sobie inwazji który jest zachowany w Lebor Gabála Érenn zastanawiająco przypomina opis Timagenesa z Aleksandrii, mówiący o pochodzeniu innego ludu celtyckiego, Galów kontynentalnej Europy.
Furthermore, the pattern of successive invasions which LGE preserves is reminiscent of Timagenes of Alexandria's account of the origins of the Gauls of continental Europe.
Tłumaczenie: R.A. Stewart Macalister, D. Litt: Lebor Gabála Érenn.