Junty wojskowe zachowują się podobnie: najpierw aresztowania, zawieszenie konstytucji, a później zapowiedź demokratycznych wyborów.
Military juntas behave in a similar way: first there are arrests, then the constitution is suspended, and later there is an announcement that democratic elections will be called.
Przeżyli wojskowe junty, krwawe przewroty i czołgi na ulicach.
Now, they've had decades of military juntas, bloody coups, tanks on the street.
Saavedra zyskał poparcie przedstawicieli prowincji, którzy jeszcze nie otrzymali zgody na wejście do Junty.
Saavedra got the support of deputies sent by the interior provinces that had not yet been allowed to join the Junta.
Miejsce tego nieopisanego piękna, promienieje magicznym błękitnym światłem i dla Junty jest święte.
This place of indescribable beauty, radiating the film's titular "blaue Licht" (blue light), is a sacred space for Junta.
Dopiero po rezygnacji Moreno przyjęcie przedstawicieli prowincji do Junty stało się możliwe.
With this resignation, the integration of the deputies from the other provinces to the Junta became possible.
Autobus do La Junty zawsze tutaj staje.
The bus to La Junta always stops here.
"Junty Dobrych Rządów", w skład których weszli reprezentanci autonomicznych municypiów, znajdowały się one pod nadzorem EZLN I miały stanowić wyższy szczebel we władzy administracyjnej a ich działalności miało przyświecać credo mandar obedeciendo ("rządzić jednocześnie słuchając").
Then several "Juntas of Good Government" formed by representatives of the autonomous municipalities and overseen by the EZLN were created as an upper level of government under the motto mandar obedeciendo (to command obeying).
W roku 1810, w Limie, dowiedział się o powstawaniu Junty rządu Królestwa i natychmiast powrócił do kraju, gdzie został oskarżony o udział w misji dyplomatycznej w Buenos Aires.
In 1810, while in Lima, he heard of the formation of the Government Junta of the Kingdom, and immediately returned to the country, where he was charged with a diplomatic mission to Buenos Aires.
Jednak największym niebezpieczeństwem dla Junty była Córdoba, gdzie Santiago de Liniers porzucił emeryturę i zaczął organizować armię, chcąc poprowadzić kontrrewolucjonistów na Buenos Aires.
However, the most immediate danger to the Junta came from Cordoba, where Santiago de Liniers came out of his retirement and started to organize an army to lead a counter-revolution against Buenos Aires.
Cabildo próbowało z kolei wprowadzić ograniczenie czasowe Junty: jeśli Kongres Generalny nie zostanie zwołany w ciągu 6 miesięcy, Cabildo powoła nowy rząd.
The Cabildo imposed a time limit on the Junta: if the General Congress was not formed in six months, the Cabildo would reassume government.
A w późniejszej nocie do Najwyższej Junty Sewillii dodał: "W Los Yebanes wzięto jeszcze dwa sztandary polskiego pułku, które znaleźliśmy przy poległym w bitwie oficerze".
In a later note to the Supreme Junta of Seville he added: Two more banners of the Polish regiment were taken in Los Yebanes; we found on an officer killed in the battle.
Partie opozycyjne miały trudności w zdobyciu poparcia podczas rządów junty wojskowej.
Opposition parties struggled to gain support during the military junta's rule.
Życie pod rządami junty wojskowej może być dla wielu obywateli surowe i opresyjne.
Life under a military junta can be harsh and repressive for many citizens.