Będąc przy nim, czuję się jak nie-Koreanka.
And I feel so not Korean when I'm with him.
Koreanka, która stała obok mnie, sprawnym ruchem przymierzała coraz to nowe szklane krążki.
The Korean who was standing next to me deftly tried on ever new glass rings.
Mówisz jak rodowita Koreanka.
You speak Korean like a native now.
Jest bardzo miła. Koreanka.
She's super nice. Korean.
Początkowo próbował znaleźć własną formułę realizmu socjalistycznego (Matka Koreanka, 1951).
Initially, he tried to find his own formula of socialist realism (Korean mother, 1951).
A twoja żona? - Też Koreanka.
How about your wife? -She's Korean.
Debiutował w 1949 roku wystawą kubizujących pejzaży i portretów. Popularność przyniosły mu obrazy malowane w latach pięćdziesiątych, szczególnie Postaci (1950), Matka Koreanka (1951) oraz plakaty, w tym otwierający historię polskiej szkoły plakatu Mury Malapagi (1952).
He became popular with the pictures painted in the fifties, in particular Figures (1950), A Korean Mother (1951) and posters, including the one that opened the history of the Polish poster school, i.e., The Walls of Malapaga (1952).
Koreanka? - Nie każdy kto zna koreański jest z Korei.
Are you Korean? - Korean speakers aren't all Korean.
To Su-Yun, Koreanka.
Well this is Su-Yun. Korean.
Za kuchnię odpowiada Sungmin Han, Koreanka mieszkająca przez 10 lat w Japonii, od roku w Polsce.
She is Korean, who lived for 10 years in Japan, and now a year in Poland.
Co? - To Koreanka?
U-T-what? - She's Korean?
Operuje prostą retoryką przeciwieństw: kiedyś i teraz, po tej i po tamtej stronie.Czytaj dalej about: Wojciech Fangor, "Postaci" Dzieło Wojciech Fangor "Matka Koreanka"
It is based on straightforward dichotomies: now and then, this and the other side.Read more about: Figures - Wojciech Fangor Work Korean Mother - Wojciech Fangor
Jest bardzo miła. Koreanka. Malutkie palce.
SHE'S SUPER NICE. KOREAN. SMALL FINGERS.