We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Master Gotama
good Gotama
2 Mistrzu Gotama, jaki jest powód, jaki warunek, dlaczego podrzędność i nadrzędność jest spotykana wśród istot, wśród ludzkiego rodzaju?
Master Gotama, what is the reason, what is the condition, why inferiority and superiority are met with among human beings, among mankind?
Mistrzu Gotama, przypominam sobie rozmowę z Niganthą Nataputtą, gdzie w debacie wykręcał się od odpowiedzi, skierował rozmowę na inne tory, okazał gniew, nienawiść i zgorzknienie.
I recall, Master Gotama, engaging in debate, and then he prevaricated, led the talk aside, and showed anger, hate, and bitterness.
Vaccha, nie utrzymuję tego poglądu... 4 Zatem, Mistrzu Gotama, świat nie jest wieczny: tylko to jest prawdą a wszystko inne błędne?
When asked, is good Gotama of the view, the world is not limited, this only is the truth, all else is false, it was said you were not of that view.
3 Jak to jest, Mistrzu Gotama, świat jest wieczny: tylko to jest prawdą a wszystko inne błędne?
Good Gotama, the world is eternal this only is the truth and all else is false.
Mistrzu Gotama, wydaje mi się: "Z pewnością uczniowie mistrza Gotamy trwają podążając za rozwojem umysłu, ale nie rozwojem ciała".
Master Gotama, it has occurred to me: 'Surely Master Gotama's disciples abide pursuing development of mind, but not development of body.'
Gdy tak zasiadł zapytał Błogosławionego: "Jakże to jest Mistrzu Gotama, czy Mistrz Gotama utrzymuje pogląd: 'Kosmos jest wieczny: tylko to jest prawdą a jakiekolwiek inne twierdzenie w tym względzie jest bezwartościowe'?"
As he was sitting there he asked the Blessed One: "How is it, Master Gotama, does Master Gotama hold the view: 'The cosmos is eternal: only this is true, anything otherwise is worthless'?"
Ale mistrzu Gotama, co jest najbardziej przydatne dla odwiedzania?
But what, Master Gotama, is most helpful for visiting?
Ale mistrzu Gotama, co jest najbardziej przydatne dla refleksyjnej akceptacji nauczania?
But what, Master Gotama, is most helpful for a reflective acceptance of the teachings?
5 "Jak to jest, mistrzu Gotama, świat jest skończony: tylko to jest prawdą a wszystko inne błędne, czy mistrz Gotama utrzymuje ten pogląd?"
'Good Gotama, the world is limited, this only is the truth and all else is false. Does good Gotama hold this view? '
3 "Jak to jest, mistrzu Gotama, świat jest wieczny: tylko to jest prawdą a wszystko inne błędne, czy mistrz Gotama utrzymuje ten pogląd?"
Good Gotama, the world is eternal this only is the truth and all else is false. Does good Gotama hold this view? '
4 "Zatem, mistrzu Gotama, świat nie jest wieczny: tylko to jest prawdą a wszystko inne błędne, czy mistrz Gotama utrzymuje ten pogląd?"
'Good Gotama, the world is not eternal, this only is the truth and all else is false Does good Gotama hold this view? '
Ale Aggivessana, czy utrzymują się oni jedząc tak mało? Nie mistrzu Gotama. Czasami konsumują doskonałe twarde jedzenie, jedzą doskonałe delikatne jedzenie, smakują doskonałe delikatesy, piją doskonałe napoje.
But do they subsist on so little, Aggivessana? No, Master Gotama, sometimes they consume excellent hard food, eat excellent soft food, taste excellent delicacies, drink excellent drinks.
Ale mistrzu Gotama, co jest najbardziej przydatne dla okazania szacunku? Pytamy mistrza Gotamę o rzecz najbardziej przydatną dla okazania szacunku . Odwiedzanie jest najbardziej przydatne dla okazania szacunku, Bharadvaja.
But what, Master Gotama, is most helpful for paying respect? We ask Master Gotama about the thing most helpful for paying respect. Visiting is most helpful for paying respect, Bhāradvāja.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.