Gdziekolwiek zabierasz Oduma, chcę tam być.
Wherever you took Odum, I want to be there.
Mogę liczyć na ciebie, by postawić Oduma przed wymiarem sprawiedliwości?
I have to know if I can count on you to bring Odum to justice.
Znalazłaś Oduma? - Daj mi 24 godziny.
Have you found Odum? I told you I needed 24 hours.
Nie zamierzam tu siedzieć i słuchać jak szargasz jego dobre imię starając się usprawiedliwić Martina Oduma, człowieka, który zdradzał swój kraj raz za razem.
I'm not going to sit here and listen to you slander his good name in a weak attempt to exculpate Martin Odum, a man who has betrayed this country time and time again.
Na tyle na ile jest to możliwe, możesz odizolować Martina Oduma.
Insofar as you can shut off martin odum, you can...
Widzisz, mam Oduma na nagraniu, klęczącego nad ofiarą w czasie zbrodni.
See, I got video of odum Kneeling over the victim as the crime occurred.
Senatorze, jak już wyjaśniłam w raporcie, nie znaleźliśmy żadnych dowodów bezpośrednio łączących agenta Oduma z zabójstwem.
As explained in my report, Senator, we have found no evidence directly linking Special Agent Odum to the assassination.
Nikt z Biura nie odpowie na moje pytania o Oduma.
No one at the Bureau will answer my questions about Odum.
Senatorze, jak już wyjaśniłam w raporcie, nie znaleźliśmy żadnych dowodów bezpośrednio łączących agenta Oduma z zabójstwem.
CRYSTAL: As explained in my report, Senator, we have found no evidence directly linking Special Agent Odum to the assassination.
Chodzi o Martina Oduma.
It's about martin odum.
Naprawdę masz się za Martina Oduma?
You really think you're Martin Odum?
Nelson Gates, Szef Wydziału, przyszedł zeszłej nocy do mojego domu mówiąc mi, abym odczepił się od Martina Oduma.
Nelson Gates, the head of the DCO, came to my house the other night telling me to lay off Martin Odum.
Nie ma Martina Oduma!
There is no Martin Odum!