Muszę się zająć pilnymi sprawami, Portio.
Portia, there are pressing matters to which I must attend.
Portio... nie wiem, co robić.
Portia... I don't know what to do.
Poprzez posługę biskupią bowiem, portiones Ecclesiae uczestniczą w całości Kościoła Jednego-Świętego, podczas gdy tenże obecny jest w pojedynczej Ecclesiae portio dzięki takiej posłudze.
Through the episcopal ministry the portiones Ecclesiae participate in the totality of the Una Sancta, while the latter, again through their ministry, is made present in each individual Ecclesiae portio.
Osiem kilometrów plaży (Somocuevas, Portio lub Valdearenas) tworzy magiczną enklawę.
The eight kilometres of beaches (Somocuevas, Portio and Valdearenas) are a magical enclave.
Portio, moglibyśmy być lepszą drużyną bez ograniczeń tej przeklętej socjety.
Portia, we could be an even better team without the restrictions of this godforsaken society.
W kuchni stoi herbata, Portio.
There's tea in the kitchen, Portia.
Dobrze wiesz, że to koniec, Portio.
It isn't done, Portia, and you know it.
Być może Portio, powinniśmy znowu odegrać te role, na osobności, jak odgrywaliśmy je publicznie.
Perhaps Portia, we should again find a way to perform in private like we performed in public.
Dobrze cię widzieć, Portio.
It's good to see you, Portia.
Przykro mi, Portio.
I'm sorry, Portia.
Co tu robisz, Portio?
Why are you here, Portia?
Jestem pół-nimfą, Portio.
I'm half-fae, Portia.
I jeśli to oznacza, że mogę mieć tylko fragment każdego z was... Nie, Portio...
And if I can only have part of each of you... No, Portia.