Vertaling van "Skuleni" in Engels
Gdy siedzieli skuleni wokół ogniska, zapach torfowego dymu przypominał im dom.
As they huddled around the fire, the peat smoke felt like home.
Drugiej nocy siedzieli w blasku wielkiego ognia, skuleni pod wielkimi okryciami.
On the second night, they sat in the light of a big fire, huddled beneath thick cloaks.
Skuleni w chacie, słuchaliśmy grzmotu i obserwowaliśmy spadający deszcz.
Huddled in the cabin, we listened to the thunderclap and watched the rain pour down.
Skuleni przy scenie obserwowaliśmy w zachwycie, jak pożeracz ognia zwinnie operuje płomieniami.
Huddled near the stage, we watched in awe as the fire-eater controlled flames effortlessly.
Więc, staliśmy skuleni pod tą zepsutą parasolką, i po prostu mnie pocałował.
So there we were huddled under this broken umbrella and he just kissed me.
Więc, staliśmy skuleni pod tą zepsutą parasolką, i po prostu mnie pocałował.
So, there we were, huddled under this broken umbrella, and... he just kissed me.
Dowództwo, najwyraźniej są tu z nami na dole ludzie, około piętnastu lub coś koło tego ludzi w kącie, razem skuleni.
HQ, there appear to be people down here with us, estimated fifteen or so people in the corner huddled together.
dni w których siedzieliśmy skuleni i przestraszeni przed telewizorami w ciągu tych pierwszych dni po wybuchu.
past the days when we all sat, huddled, scared in front of the TV during the early days of the outbreak.
Spędziliśmy niezliczone godziny skuleni razem, próbując uczynić każdą przeszkodę wyjątkową, wymagającą, a co najważniejsze - ZABAWNĄ - jak to tylko możliwe.
We spent countless hours huddled together trying to make each obstacle as unique, challenging, and most importantly - FUN - as possible.
Myślałem, że mamy to już za sobą dni w których siedzieliśmy skuleni i przestraszeni przed telewizorami w ciągu tych pierwszych dni po wybuchu.
And I thought we were past it - past the days when we all sat, huddled, scared in front of the TV during the early days of the outbreak.
Gdybym ci opowiedziała o groteskowych przestępstwach, jakie kartel popełniał w idyllicznym, małym mieście Oaxacan gdzie dorastał mój ojciec, leżelibyśmy na podłodze, skuleni w pozycji embrionalnej, płacząc jak przerażone maluchy.
And if I told you of the grotesque crimes that the cartel's committed in the idyllic little... Oaxacan town where my father grew up, we would all be lying on the floor, huddled in the fetal position, weeping like frightened toddlers.
Skuleni studenci w bibliotece intensywnie skupiali się na swoich projektach, dzieląc się pomysłami.
The huddled students in the library focused intently on their projects, sharing ideas.
Skuleni w ich małym mieszkaniu, rodzina dzieliła się opowieściami, aby zabić czas.
Huddled together in their tiny apartment, the family shared stories to pass the time.