To brzmi jak kolejne kłamstwo UWC.
It just sounds like another TVA lie.
Tak, ważne sprawy dla UWC.
Yes. I'm on some important TVA business.
Agent UWC śmigający na skuterze wodnym po Świętej Osi Czasu na pewno wywołałby wyrwę.
I think a TVA agent showing up on a jet ski on the Sacred Timeline, that would create a branch for sure.
Czy sędzia Renslayer naprawdę czuje się zdradzona przez swoje ukochane UWC?
Did Judge Renslayer really feel betrayed by her beloved TVA?
UWC nigdy by się nie dowiedział, że tu byliśmy.
The TVA would never even know we were here.
Wtedy UWC nie może już zresetować rozbieżności.
It's when the TVA can no longer reset a nexus event.
Nic się nie zmieni, dopóki nie powstrzymamy UWC.
Nothing can change until the TVA is stopped.
I słusznie wierzy, że razem możemy przejąć kontrolę na UWC.
And he rightly believes that together we can overthrow and rule the TVA.
To jest miejsce, gdzie UWC wyrzuca swoje śmieci wszystko co zniwelują.
This is the place where the TVA dumps its rubbish, everything they prune.
Wszyscy zostaliśmy aresztowani przez UWC i zniwelowani, zupełnie jak ty.
All of us were arrested by the TVA and pruned, just like you.
Potrzebuję wszystkich plików na temat założenia UWC.
I need all the files on the founding of the TVA.
Pokazałam ci twoje życie przed UWC.
I showed you your life before the TVA.
Rozumiem wasze moralne rozterki odnośnie do działalności UWC.
I understand your moral objections to what the TVA does.