Jestem tu, bo wiem, co się stało w Verdun.
I'm here because I know what happened in Verdun.
Jednym z najbardziej dramatycznych epizodów były zmagania pod Verdun.
One of the most dramatic episodes was the struggle under Verdun.
Ty i twoi ludzie dołączą do sektora Verdun.
You and your men will rejoin the Verdun sector.
Przyleci do Verdun o północy lokalnego czasu.
She arrives in Verdun at midnight, local time.
Mój mąż i brat zginęli pod Verdun.
My husband and my brother died at Verdun.
Mój mąż został ciężko ranny w Verdun.
My husband was critically wounded in Verdun.
Największym dokonaniem wojsk samochodowych było zapewnienie zaopatrzenia dla twierdzy w Verdun.
The biggest achievement of the motorized army was providing supplies for the fortress in Verdun.
Mówią nawet, że było to pod Verdun...
They even say it happened at Verdun...
Jeśli to prawda, to jak wygrałaś pod Verdun?
But if that's true, how did you win at Verdun?
Oblężenie twierdzy w Verdun, czyli egzamin dojrzałości wojsk samochodowych
Siege of the fortress in Verdun, or a final test for motorized army
Oblężenie twierdzy przeszło do historii jako "piekło Verdun".
The siege of the fortress has gone down in history as "the hell of Verdun".
To ich ofiara, której symbolem są okopy Verdun, jest najżywiej pamiętana i uwieczniona na setkach obrazów.
It is their sacrifice, symbolized by the trenches of Verdun, that is most vividly remembered and commemorated by hundreds of paintings.
Roberts, jeśli chcesz, żeby ta wojna dobiegła końca, ...gdzieś w Verdun ukryta jest broń.
Roberts, if you want this war to end, somewhere here in Verdun there is a weapon.