Vertaling van "afront wobec" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Profanacja świętego miejsca to bezpośredni afront wobec wierzeń ludzi.
Desecration of a sacred place is a direct affront to people's beliefs.
Komendancie, proszę wyjaśnić ten afront wobec naszych szlachetnych obywateli.
Can you explain this affront to our noble citizens?
Czy to nie jest afront wobec tych, którzy ostatnio znowu zostali zatrzymani, lub tych, którzy nadal przebywają w więzieniach?
Is it not an affront to those who have been imprisoned again recently and who are still being imprisoned?
W przedmiotowym sprawozdaniu podjęto próbę uzasadnienia i skonsolidowania drogi, którą stopniowo narzuca się narodom i która stanowi afront wobec ich suwerenności - wobec suwerenności narodowej i jej legitymacji.
This report seeks to legitimise and consolidate a path that has gradually been forged on the backs of the people in an affront to their sovereignty: to national sovereignty and its legitimacy.
Decyzja ta stanowi afront wobec instytucji Unii Europejskiej i włoskiego wymiaru sprawiedliwości a także obrazę pamięci ofiar oraz ich rodzin, wywołując oburzenie w społeczeństwie.
This decision, as well as being an affront to the institutions and to Italian justice, is an insult to the memory of the victims and to their families, and has outraged public opinion.
Jeżeli w przyszłym tygodniu Seehofer zrealizuje swój plan, aby zawracać na niemieckiej granicy migrantów, którzy już złożyli wnioski o azyl w innych państwach UE, będzie to bezpośredni afront wobec Merkel. Wiele osób w CDU uważa, że kanclerz będzie musiała odwołać szefa MSW.
If Seehofer goes ahead with his plan next week to turn migrants back at the border who have already registered in other EU states, it would be a direct affront to Merkel, and many in the CDU think she would have to fire him.
Zapraszanie Mugabego do Lizbony stanowi afront wobec naszych zasad i stoi w jawnej sprzeczności ze stanowiskami głoszonymi przez samą UE.
To invite Mugabe to Lisbon is an affront to our principles and is a direct contradiction of the EU's own stated positions.
Panie prezydencie, od wielu lat uważam politykę energetyczną pana kraju za paskudny afront wobec Matki Natury.
Mr President, for decades now, I've considered your country's energy policy a disgusting affront to Mother Nature.
Dokładnie. Ustawa rozszerza zakres regulacji broni palnej I jest to kolejny afront wobec konstytucyjnych praw Amerykanów Nie. Ustawa zamyka absurdalną lukę, która pozwala ludziom na terrorystycznych listach obserwacyjnych kupić broń bez jakiejkolwiek weryfikacji.
Precisely. The Bill expand the scope of gun it's yet another affront to Americans' constitutional rights... No. The Bill closes an absurd loophole which allows people on Terrorist Watchlists to buy guns without any check whatsoever...
Wielu uznało decyzję o zamknięciu parku za afront wobec lokalnych mieszkańców.
Many felt the decision to close the park was an affront to local residents.
Projekt ustawy pana MacClay'a to afront wobec autorytetu władzy wykonawczej.
Mr. MacClay's bill is an affront to the authority of the executive branch.
Projekt ustawy pana MacClay'a to afront wobec autorytetu władzy wykonawczej.
Pinckney: Mr. Macclay's bill is an affront To the authority of the executive branch.
Ciekawe jak biedna, łaskawa lady Adelaide przyjmie taki afront wobec kochanego dziedzica?
I wonder how poor, gracious Lady Adelaide will take such a snub to our beloved squire?