Ta zamiana urzędników ciągnęła się bez przerwy za rządu Barrota.
This change of officials continued uninterrupted under the Barrot government.
Przed ustanowieniem znaczącego konsensusu pomiędzy trzema instytucjami musieliśmy przezwyciężyć te dwa początkowe problemy i ocenić sytuację, zachęcani przez prezydencję słoweńską i pana Barrota.
We needed to overcome these two initial problems and take stock of the situation, spurred on by the Slovenian presidency and by Mr Barrot, before establishing a remarkable consensus between the three institutions.
Obecnie ten zakres kompetencji stanowi odpowiedzialność pana komisarza Barrota; on będzie w stanie odpowiedzieć na to pytanie i przedstawić najnowsze dane na temat przygotowania projektu, o którym pan mówił.
At present this portfolio is the responsibility of my colleague Commissioner Barrot and he will be able to answer this question and give all the latest details on the preparation of the project you mentioned.
Zamierzam kontynuować prace w kierunku przyjętym przez mojego poprzednika Jacquesa Barrota i korzystać ze współpracy agencji, którą uważam za skuteczną, dobrze zarządzaną i pełną ludzi o właściwej postawie, którzy wierzą w wykonywaną przez siebie pracę.
I intend to continue moving in the direction taken by my predecessor, Jacques Barrot, and call on the cooperation of an agency that I consider to be efficient, well-run and full of people with the right attitude who believe in the work they are doing.
Dowiedzieliśmy się o niej dzięki zamiarom pana komisarza Barrota: chodzi o kryminalizację wolności wyrażania opinii, swobody badań i myślenia.
We came to know about it simply through the intentions of Commissioner Barrot: it is the criminalisation of freedom of expression, research and thought.
Jest jednak jedna rzecz, na którą zwróciliśmy uwagę, a jest to dzisiejsze wystąpienie komisarza Barrota na temat czasowego zawieszenia.
However, there is one thing to which we have paid attention and that is Commissioner Barrot's talk today of a temporary suspension.
Mogę państwu także powiedzieć, że ministrowie spraw wewnętrznych i sprawiedliwości, działając pod kierownictwem mojego kolegi komisarza, pana Barrota, pracują nad rozwiązaniem wszystkich tych problemów, w tym problemu uwodzenia, w której to sprawie pan Barrot przedstawi wkrótce wniosek.
I can also tell you that the interior and justice ministers under the leadership of my friend, Commissioner Barrot, are working on all these questions, including the issue of grooming, on which Mr Barrot will present a proposal shortly.
I nie bez rozmysłu zrobił gabinet Barrota ten akt nietaktownie brutalnego rozczarowania pierwszym aktem rządowym prezydenta.
And not without intention did the Barrot Ministry make this act of tactlessly rude disillusionment the first governmental act of the President.
Chciałabym zapytać komisarza Barrota, jakie będą konsekwencje dla wniosków wizowych.
I would like to ask Commissioner Barrot what the implications are going to be for visa applicants.
W celu zarejestrowania, chciałbym prosić wiceprzewodniczącego Barrota, aby powtórzył swe zobowiązanie do przedłożenia sprawozdania do dnia 31 grudnia 2012 r., a także do podjęcia dalszych kroków w celu otwarcia rynku kolejowego.
For the record, I would ask Vice-President Barrot to repeat his commitment to submit a report by 31 December 2012 and also to take further steps to open up the rail market.
Myślę, że to w wielkim stopniu zasługa pana komisarza Barrota i Komisji, którzy przepisy te zaproponowali, ale była to jednak niezwykle trudna materia.
I think it is very much to the credit of Mr Barrot and the Commission that they have proposed it, but it was also a formidably difficult matter.
Pragnę również przekazać moje gorące podziękowania dla pana komisarza Barrota i jego Komisji za wysiłki włożone podczas prac nad tą dyrektywą.
I would also like to extend my warm thanks to Mr Barrot and his Commission for all the efforts he has made throughout the course of this directive.
Przyłączam się do gratulacji dla Jacquesa Barrota za jego odpowiedzialną i znakomitą pracę.
Please allow me also to join those who have congratulated Jacques Barrot for his responsible and excellent work.