Vertaling van "do Marcusa" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Wysłałem obraz do Marcusa, a on sprawdzi czy tam pracuje.
I sent a still from this to Marcus, and he's trying to see if she works there.
Poszedłem do Marcusa wcześniej praktyka dzisiaj.
Pomimo mojego niskiego, nieszlacheckiego pochodzenia, to zaakceptuj, że żywię prawdziwe uczucia do Marcusa i on do mnie też.
In spite of my lowly, unroyal ways, accept that I have true feelings for Marcus and that he has them for me, too.
Pomimo moich marnych, niekrólewskich czynów, zaakceptujesz, że żywię prawdziwe uczucia do Marcusa i że on do mnie też.
In spite of my lowly, unroyal ways, accept that I have true feelings for Marcus and that he has them for me, too.
Dlaczego wziąłeś winę dla mnie o pójściu do Marcusa?
Why did you take the blame for me about going to Marcus?
Za bardzo zbliżyłaś się do Marcusa.
You got too close to Marcus.
Przesłałem informacje do Marcusa.
I've passed this information on to Marcus.
Więc telefon należy do Marcusa?
So the phone belongs to Marcus?
Sara zaprowadziła nas do Marcusa.
Sarah's regressions led us to Marcus.
Pomimo mojego skromnego, niekrólewskiego pochodzenia zaakceptujesz fakt, że naprawdę czuję coś do Marcusa i on do mnie też.
In spite of my lowly, unroyal ways, accept that I have true feelings for Marcus and that he has them for me, too.
Myślę, że pomimo tego, iż w głębi serca ci mnie szkoda, i pomimo mojego zwyczajnego, skromnego, niekrólewskiego pochodzenia, akceptujesz to, że moje uczucia do Marcusa są prawdziwe oraz to, iż są odwzajemnione.
That I think you'll find it in your heart to take pity on me and in spite of my common, lowly, unroyal ways accept that I have true feelings for Marcus and that he has them for me too.
Myślę, że pomimo tego, iż w głębi serca ci mnie szkoda, i pomimo mojego zwyczajnego, skromnego, niekrólewskiego pochodzenia, akceptujesz to, że moje uczucia do Marcusa są prawdziwe oraz to, iż są odwzajemnione.
That I think you'll find it in your heart to take pity on me, and in spite of my common, lowly, unroyal ways, accept that I have true feelings for Marcus and that he has them for me, too.
Myślisz, że po prostu możesz przyjść i zameldować się w więzieniu jakby to był motel, żeby dobrać się do Marcusa Westa?
You think you can just come and check into jail like it's a motel so you can get to Marcus West?