We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
intertemporal
Przedmiotowe zagadnienie prawne sprowadza się do właściwej wykładni źle sformułowanych przepisów intertemporalnych.
This legal issue comes down to the accurate interpretation of incorrectly formed intertemporal provisions.
Abstrakt w języku polskim: Celem niniejszego opracowania jest przedstawienie podstawowych problemów intertemporalnych prawa administracyjnego.
English abstract: In essence, this study aims at presenting basic intertemporal problems of administrative law.
Autor licznych publikacji naukowych z zakresu prawa cywilnego oraz autorskiego, przygotował rozprawę doktorską na temat intertemporalnych aspektów prawa cywilnego i autorskiego.
Authored a number of scientific publications within the scope of civil and copyright laws. He developed his PhD dissertation on inter-temporal aspects of civil and copyright laws.
Petryfikacja składu sądu w przepisach intertemporalnych - uwagi na tle postanowienia Sądu Najwyższego z dnia 29 listopada 2016 r., I KZP 9/16192 KB
Petrification of a court bench composition in the transitional provisions: comments in the light of the Supreme Court ruling of 29 November 2016, I KZP 9/16146 KB
Andere resultaten
Na powyższe pytanie odpowiedzi należy szukać przede wszystkim w przepisach przejściowych, zwanych również przepisami intertemporalnymi.
Przedmiotem niniejszego artykułu jest polemika z niektórymi tezami prezentowanymi w artykule dr Hanny Filipczyk, dotyczącym stosowania przepisów klauzuli ogólnej przeciwko unikaniu opodatkowania w aspekcie intertemporalnym.
This article is a polemic with some theses presented in the article by Hanna Filipczyk, concerning the application of the general anti-avoidance rule in the intertemporal aspect.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.