To nie do końca jest malinka.
I mean, this isn't exactly a hickey.
Ta malinka nie wystarczy na podróż do ewakuacyjnego.
This hickey ain't enough to get me into the lobby of an evac hospital.
Przyznał, że malinka pojawiła się przypadkowo, ale uznał to za zabawne.
He admitted the love bite was accidental but found it amusing.
Zażartowała, że malinka to jak przypadkowy romantyczny tatuaż.
She joked that the love bite was like an accidental romantic tattoo.
Cóż, teraz końcowe dotknięcie, mała malinka od mojej kobiety.
Well, now for the finishing touch, a little love bite from my woman.
Ta malinka mówi sama za siebie.
But this hickey speaks for itself.
Kiedy się dowiem, co to malinka?
When do I find out what a hickey is?
Jeśli poprawi ci to humor, to twoja malinka!
Hey, if it makes you feel any better, this is your hickey!
Ale to nie-to nie jest malinka, prawda?
It's not a hickey, right?
To była idealnie okrągła malinka.
Was a perfectly round hickey.
Bardziej prawdopodobna diagnoza to malinka.
The more likely diagnosis is hickey.
Pierwsza malinka mojego dzieciaczka.
Baby's first hickey.
Czy ta malinka wygląda fikcyjnie?
Does this hickey look fictional?