I can't imagine what goes through that sick mind of yours.
Nie mogę sobie wyobrazić, co przebiega przez twój chory umysł.
However behind this facade lies the mind of a disturbed mad scientist.
Jednakże, za tą fasadą kłamstw kryje się umysł szalonego naukowca.
It's crucial to rid your mind of fears to achieve personal growth.
Kluczowe jest pozbycie się strachu z umysłu, aby osiągnąć rozwój osobisty.
To achieve clarity, she decided to divest her mind of negative thoughts.
Dla przejrzystości zdecydowała się pozbyć się negatywnych myśli ze swojego umysłu.
The well-preserved diary offered fascinating insights into the mind of a young poet.
Dobrze zachowany dziennik oferował fascynujące wglądy do umysłu młodego poety.
That invention, while brilliant, was birthed from the mind of an evil genius.
Ten wynalazek, choć genialny, zrodził się z umysłu złego geniusza.
I never know what goes on in that devious mind of yours.
Nie wiem, co ciocia knuje w tym swoim przebiegłym umyśle.
He is here to psychically repair the shattered mind of my son.
Jest tu, by psychicznie naprawić strzaskany umysł mego syna.
I need you to focus that genius mind of yours on your business.
Potrzebuję, żeby twój genialny umysł skupił się na twoim biznesie.
There's nothing better than connecting with the alert mind of another woman.
Nie ma nic lepszego niż połączenie z bystrym umysłem innej kobiety.
I want to know what goes on inside that incredible mind of yours.
Chcę wiedzieć, co się dzieje w twoim niesamowitym umyśle.
Trends of this high culture increasingly captivated the mind of the young poet.
Trendy tej wysokiej kultury coraz bardziej zauroczyć umysł młodego poety.
I like to journal at night to clear my mind of the day's worries.
Lubię pisać wieczorem pamiętnik, żeby pozbyć się trosk dnia i oczyścić umysł.