Specifically, the pre-K program for low-income families.
Szczególnie z programu na przedszkola dla biednych rodzin.
The three of them are friends since pre-K.
I'm actually in third grade, not pre-K.
I've known autumn since pre-K. Even then she treated me like I don't exist.
Znam Autumn od przedszkola, zawsze traktowała mnie, jakbym nie istniał.
We got to drop Liam off at pre-K on the way.
Musimy podrzucić Liama do przedszkola.
My friend here is very excited here, as are we, obviously, about the Families First bill. Specifically, the pre-K program for low-income families.
Mój kolega bardzo się cieszy, oczywiście tak jak my, z ustawy Zawsze Rodzina. Szczególnie z programu na przedszkola dla biednych rodzin.
Pre-K engagements, special needs, extracurricular camps.
Przedszkola, opieka, obozy.
Did you know about abel starting Pre-k?
Hej, wiedziałaś, że Abel idzie do przedszkola?
Did you know about abel starting Pre-k?
Wiedzieliście, że Abel idzie do przedszkola?
And a critical part of getting into The Ashman School, Madre Linda's premiere private Pre-K.
Są też kluczowym elementem rekrutacji do szkoły Ashmana, najlepszego prywatnego przedszkola w Madre Linda.
My friends are Miley... Mallory's my best friend since Pre-K.
Moje przyjaciółki to Miley... Przyjaźniłam się z Mallory od przedszkola.
That's why I want to not only support, but expand pre-K programs.
Dlatego nie tylko chcę wspierać, ale też rozszerzać programy wczesnoszkolne.
Four years old, co-op, pre-K.