We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
problems as
problems like
issues like
Od rozwodu jakoś się przeżywam, po prostu radząc sobie z problemami, jak się pojawiają.
I've been muddling along since the divorce, just dealing with problems as they come.
Gdybyś tak sobie radziła z naszymi problemami, jak z ich ukrywaniem...
If you spent as much time working on our problems as covering them...
Przemyk był wrażliwym, gniewnym nastolatkiem, żyjącym takimi samymi problemami, jak jego rówieśnicy: marzył, kochał, snuł plany na przyszłość.
Przemyk was a sensitive, wrathful teenager, but living such problems like boys at his age: he dreamt, loved, had plans for the future.
Nieco przesadzam, ponieważ już przy drugiej rundzie ludzie byli tak zmęczeni, że literalnie padali na twarz, ale chcę pokazać, że badanie to jest obarczone podobnymi problemami, jak zwykłe badania AB.
I exaggerate a bit, because at the second round the participants were so tired, that they almost fell on their faces, but I want to tell you, that this kind of tests has the same problems like the normal AB tests.
Jedno wspólne spotkanie dla ludzi z takimi samymi problemami, jak cukrzyca albo nadciśnienie.
You give people with related issues like diabetes or high blood pressure - one shared appointment...
Zreformowana wspólna polityka rolna będzie musiała odegrać ważną rolę w momencie zmierzenia się z takimi problemami, jak bezpieczeństwo żywnościowe, niestabilność rynków i zmiana klimatu, natomiast ja chcę wymienić trzy inne zasady, które moim zdaniem są niemniej istotne.
The reformed common agricultural policy is going to have a vitally important role to play in confronting issues like food security, market volatility and climate change, but I want to mention three other principles which, to my mind, are no less important.
Ponadto, lekarze w ośrodku prowadzą również konsultacje dla pacjentów hospitalizowanych z takimi samymi problemami, jak pacjenci hospitalizowani w innych jednostkach szpitalnych.
Moreover, doctors at the center also carry out a consulting service for inpatients with the same problems as those hospitalized in other hospital units.
Jeśli masz do czynienia z takimi problemami, jak ukąszeniaowady, leczenie powinno być prowadzone tylko w szpitalu, gdzie istnieje możliwość wprowadzenia antidotum.
If you are faced with such problems as bitesinsects, treatment should be carried out only in the hospital, where there is an opportunity to introduce an antidote.
Kiedy musimy się mierzyć z tak poważnymi problemami, jak zmiana klimatu, kurczenie się zasobów konwencjonalnych paliw czy erozja urodzajnej górnej warstwy gleby, łatwo jest wybaczyć naukowcom zignorowanie trawy jako możliwego rozwiązania.
When facing such enormous problems as climate change, the depletion of traditional fuel resources and the erosion of our fertile top soil, it would be easy to forgive scientists for overlooking grass as a possible solution.
Doktorze, jak duże są szanse, że dziecko urodzi się z takimi problemami, jak pierwsze?
Doctor, how high are the chances of Baby being born with problems like the first?
zauważa, że karta musi również zaspokajać potrzeby małych podmiotów gospodarczych, które często borykają się z takimi samymi problemami, jak zwykli odbiorcy energii
Points out that the Charter must also meet the needs of small professional users, who often face the same problems as ordinary energy consumers
Co majązrobić młodzi ludzie z prawdziwymi problemami, jak depresja czy Wietnam?
What would all these young people be doing if they had real problems like a depression or Vietnam?
Wiem, że nie mamy pojęcia jak sobie radzić z tymi wszystkimi wielkimi problemami, jak bałaganienie, nie sprzątanie po sobie, i potencjalne rozpoczęcie Trzeciej Wojny Światowej.
I know we don't know what to do right now with all these big, huge problems like making messes, not cleaning up after ourselves and you know, potentially starting World War III,
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.