To a party at the marquis de sade's house.
Na przyjęcie do domu markiza de Sade'a.
I hope you or no one here has read Sade or Bataille.
Mam nadzieję, że pan ani nikt inny nie czytał Sade'a ani Bataille'a.
I took away your school books and gave you De Sade, Breton, Stirner.
Zabrałem ci podręczniki i dałem de Sade'a, Bretona, Stirnera.
Look at St. Theresa of Lisieux or Sade...
Spójrz na Św... Teresę z Lisieux albo na Sade'a...
Think it's sade to assume it isn't a zombie.
the marquis de sade's got nothing on my old man.
Markiz de Sade to nic w porównaniu do mojego staruszka.
I know you spiked my drink at the sade concert.
Wiem, że doprawiłaś mój napój na koncercie Sade!
I'm in the mood for some sade.
Jestem w nastroju na Sade.
Big promotion for sade music
Duża promocja na sade muzyki
We should play them sade.
He was a big fan of de sade.
Był wielkim fanem De Sade.
After all, charlie has had sade serious mental health issues.
More like a Marquis de sade, a Casanova, a libertine.
Jestem bardziej jak Markiz de Sade, Casanova, libertyn.