W noc przed Simchat Tora wezwał swoich synów i powiedział im jak mają postępować.
On the night before the Simchat Torah, he called his sons and told them what they should do.
Podczas Simchat Tora (Radość Tory - ostatni dzień święta), sytuacja się pogorszyła, ale Horwitz poinstruował uczniów by przeprowadzono tańce jak zawsze.
On Simchat Torah (Joy of the Torah - the last day of the festival), the situation worsened, but Horwitz instructed his students to conduct the dancing as usual.
Simchat Tora, święto przypadające w ostatni dzień Sukkot, symbolizuje radość z powodu posiadania Tory - świętego pisma, które jest zarówno Prawem jak i objawioną księgą przymierza ludu Izraela z Bogiem.
Simchat Torah, the holiday falling on the last day of Sukkot, symbolizing the joy of possessing the Torah - the holy scripture, which is both the law and the revealed book of the covenant of the people of Israel with God.
Wielu z nich przybyło do miasteczka na Jamim Noraim [Straszne Dni - dziesięć dni dzielące Rosz haSzana od Jom Kipur], rabin zatrzymał wszystkich do Simchat Tora, mówiąc im: nie spieszcie się, nie pożałujecie tego.
Many of them came to the town for the High Holy Days [from Rosh Hashanah to Yom Kippur] and the rabbi kept them all until Simchat Torah, telling them they would not regret it.
W środowy wieczór, 11 października, rozpoczniemy radosne świętowanie Szemini Aceret oraz Simchat Tora.
Join us on Wednesday evening, 11th October, for joyful Shmini Atzeret and Simchat Torah celebrations.
Tu spoczywa święty rabin Menachem Mendel (oby jego zasługi były dla nas ochroną), ojciec świętego rabina Naftalego Cwiego z Ropczyc (oby jego zasługi były dla nas ochroną), powołany do niebiańskiej jesziwy w dniu święta Simchat Tora 23 Tiszri 5564.
Here lies the Holy Rabbi Menakhem Mendel (may his merits be our protection), father of the Holy Rabbi Naftali Tzvi of Ropshitz (may his merits be our protection), summoned to the heavenly yeshivah on the day of Simchat Torah, 23 Tishrei 5564.
Później Izraelici, zarówno talmudysci i karaimi, zaczęli święto to nazywać jak Simchat Tora (Radość z Prawa).
Later, the Israelites, both Talmudists and Karaites began to call this feast as Simchat Torah (Joy of the Law).
Pierwszy w nim jest post na cześć Gedaliasza - Com Gedalia, a następnie święto Namiotów - Sukkot i Radość Tory - Simchat Tora (październik).
First holiday in New Year is Tzom Gedalyah, then comes The Feast of Tabernacles - Sukkot and Joy in the Torah - Simchat Torah (October).
Gdzie w takim razie podziało się getto i tysiąc osób, które 4 października 1942 roku w święto Simchat Tora zostało wywiezionych do Radzymina i potem do Treblinki?
What happened then to the ghetto and one thousand people who on October 4, 1942, on the date of Simchat Tora, were transported to Radzymin and then to Treblinka?
Śpiewając i tańcząc z Torą oraz wokół niej wierni świętują Simchat Tora w nastroju wielkiej radości, takiej jaka promieniuje z postaci chłopca na obrazie krakowskiego malarza.
By singing and dancing with the Torah and around it the believers celebrate Simchat Torah in an atmosphere of a great joy, as the one radiating from the boy in the painting by the Cracow painter.
Dokonaniem Polskiej Rady Chrześcijan i Żydów są obchody żydowskiego święta Simchat Tora, czyli Święta Radości Tory, które odbywają się corocznie w warszawskim kościele Dzieciątka Jezus na Żoliborzu.
The celebrations of the Jewish festival Simchat Tora, or Rejoicing of the Torah in Warsaw's Dzieciatka Jezus na Zoliborzu (Church of the Infant Jesus) church is also the work of the Polish Council of Christians and Jews.