Po pierwsze, trzeba było podjąć ogromne wysiłki, by uporać się z trudnymi problemami, a nawet z konfliktami.
Firstly, great efforts had to be made to overcome difficult problems and even conflicts.
Jasne jest, że gdybyśmy chcieli, moglibyśmy także postanowić zająć się wieloma trudnymi problemami, z jakimi obecnie walczymy.
It is clear that, if we wish to, we can also decide to tackle many of the difficult problems we are currently struggling with.
Wspierany przez interdyscyplinarne nauczanie i badania oparte na praktyce, będziesz rozwijać swoją wiedzę biznesową wraz z praktycznymi i profesjonalnymi umiejętnościami potrzebnymi do skutecznego zarządzania trudnymi problemami mającymi wpływ na dzisiejsze organizacje... [-]
Supported by practice-based interdisciplinary teaching and research, you'll develop your business expertise alongside the practical and professional skills needed to effectively manage the challenging issues affecting organisations today... [-]
Dwie ścieżki specjalizacji W dzisiejszym zglobalizowanym świecie międzynarodowe prawo publiczne zajmuje się złożonymi, trudnymi problemami, które dotykają każdego z nas.
Two specialisation tracksIn today's globalised world, public international law addresses complex, challenging issues that touch everyone's lives.
Moja genialna siostra to osoba, do której wszyscy zwracają się z trudnymi problemami.
My big brain sister is the go-to person for solving tricky problems.
Jest on przyzwyczajony do zajmowania się trudnymi problemami i do ich rozwiązywania.
Jednak swą prawdziwą edukację - wyposażenie intelektualne i serce, potrzebne do rzeczywistego borykania się z trudnymi problemami życia - otrzymał dzięki przebywaniu w towarzystwie współbrata człowieka.
But his real education - that equipment of mind and heart for the actual test of grappling with the difficult problems of life - he obtained by mingling with his fellow men.
Wprowadzenie niesprawiedliwych ustaw prawnych stawia często ludzi moralnie prawych przed trudnymi problemami sumienia dotyczącymi kwestii współpracy, a wynikającymi z obowiązku obrony własnego prawa do odmowy uczestnictwa w działaniach moralnie złych.
The passing of unjust laws often raises difficult problems of conscience for morally upright people with regard to the issue of cooperation, since they have a right to demand not to be forced to take part in morally evil actions.
Demokratyczne rządy cywilne zostały ustanowione w 1982 r., ale przywódcy stanęli przed trudnymi problemami związanymi z głęboko zakorzenionym ubóstwem, niepokojami społecznymi i nielegalną produkcją narkotyków.
Democratic civilian rule was established in 1982, but leaders have faced difficult problems of deep-seated poverty, social unrest, and illegal drug production.
nieustępliwość w pracy z trudnymi problemami
Tenacity in dealing with difficult problems
Przecież tak pilna jest potrzeba walki ze skutkami kryzysu gospodarczego, bezrobociem czy innymi trudnymi problemami naszej sytuacji społeczno-gospodarczej w Unii.
After all, there is such an urgent need to combat the effects of the economic crisis, unemployment and other difficult problems arising from the socio-economic situation in the Union.
Założeniem redakcji jest publikowanie materiałów na tematy związane z nowymi lub projektowanymi aktami prawa unijnego oraz ważnymi czy trudnymi problemami aktualnego stosowania prawa na szczeblu unijnym lub w państwach członkowskich.
The editorial board's assumption has been to publish materials on topics relating to new or proposed EU legal instruments as well as important or difficult problems of contemporary application of the law at EU level or in the Member States.
Wiem, iż nauka polska boryka się obecnie z wieloma trudnymi problemami, podobnie jak i cale społeczeństwo.
I know that scholarship in Poland is presently at grips with many difficult problems, as for that matter is the whole of Polish society.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.