Światowej klasy badania UT jest podstawą do jego wysokiej jakości edukacji.
UT's world-class research is the foundation for its high-quality education.
UT oferuje szeroki wybór programów i unikalnych dyscyplin dla studentów.
UT offers a wide selection of programmes and unique disciplines for students.
Jedyne co musisz zrobić, to kliknąć na grę i przetestować go ut.
The only thing you need to do is to click on the game and test it ut.
Cytując motto uniwersytetu, "ut vitam habeant".
To quote the motto of this university, "Ut vitam habeant"
usunięto kilka niekompatybilnych modów (tessu, hangar inspector, ut announcer)
removed more outdated mods (tessu, hangar inspector, ut announcer)
Gdzie znajdę informację o pliku.! ut?
How can I convert.! ut file?
Czasowniki pierwszej koniugacji, jeśli są umieszczone w liczbie mnogiej, a trzecia osoba ma szok kończący"- yut" lub"-ut".
The verbs of the first conjugation, if they are put in the plural and the third person have a shock ending"- yut" or"-ut".
Początkowo pierwszy i ostatni stopień (tzn. nutę C) określano jako ut, ale z czasem nazwa ta została wyparta przez do.
Initially, the first and last degree (i.e. note C) was singed as ut, but over time this name was displaced by do.
W ten sposób współżycie między ludźmi nabiera coraz bardziej kształtu zwykłego, pragmatycznego i egoistycznego do ut des [daję, abyś dał].
In this way human coexistence increasingly tends to resemble a mere do ut des which is both pragmatic and selfish.
Wezwanie «ut unum sint» jest dla nas wiążącym poleceniem i jednocześnie siłą, która nas wspomaga, oraz zbawiennym napomnieniem pomagającym przezwyciężać nasze lenistwo i ciasnotę serca.
The invocation "ut unum sint" is, at one and the same time, a binding imperative, the strength that sustains us, and a salutary rebuke for our slowness and closed-heartedness.
Do ut des - daję, abyś dał - ta rzymska reguła jest jednym z fundamentów naszej kultury, mechanizmem budującym wspólnotę, tworzącym społeczeństwo.
Do ut des - I give that you may give - this Roman edict is one of the foundations of our culture, the mechanism that builds communities and shapes society.
Sądził, że kodeks nie ma żadnego autorytetu (sed ut vel hoc constaret codicem nullius esse auctoritatis) i nie mógłby mu dopomóc w podejmowaniu decyzji tekstowych.
According to him, this codex had no authority whatsoever (sed ut vel hoc constaret, Codicem nullus esse auctoris).
Angielskie prawo zwyczajowe od wieków stosowało zasadę sic utere tuo, ut alienum non laedas.
For centuries, English common law ruled in accordance with the belief that sic utere tuo, ut alienum non laedas.