Vertaling van "w devonshire" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Na nieszczęście dla ciebie, system feudalny został zniesiony w Devonshire już jakiś czas temu.
Sadly for you, the feudal system was abolished in Devonshire some time ago.
Urodziłeś się w Devonshire w 1829 r.
Nigdy nie widziałam żadnego w Devonshire.
Więc za tym pozwoleniem, panie, powrócę na swe włości i do żony w Devonshire.
Then, with your permission, Lord, I shall return to my estate and my wife at Devonshire.
Eleonora wyprowadziła go z błędu, jemu zaś wydawało się wprost zdumiewające, że ktoś może mieszkać w Devonshire nie mieszkając koło Dawlish.
Elinor set him right as to its situation; and it seemed rather surprising to him that anybody could live in Devonshire, without living near Dawlish.
Jeśli nad tym rodem ciąży zła klątwa... może mieć ona taką samą moc w Londynie, jak i w Devonshire.
If there is an evil curse on the family... it can be just as powerful in London as in Devonshire.
Pani mieszka w Devonshire, prawda? - zapytał po chwili. - W wiejskim domku gdzieś koło Dawlish.
"You reside in Devonshire, I think,"-was his next observation, "in a cottage near Dawlish."
Zamek w Devonshire... Pewnie to też zmyślił.
Colin's family's castle in Devonshire... Which was obviously made up, too.
Myślę o... wspominał Pan że w przyszłym tygodniu... odbędą się manewry całej dywizji w Devonshire?
What I mean is... you recall next week we've got... Divisional Maneuvers down in Devonshire?
To niemal 20 lat przed brytyjską odpowiedniczką w Dartmouth w Devonshire.
That's almost 20 years before its British equivalent in Dartmouth in Devonshire.
W 1836 Hurrell Froude'a, powrót z Barbadoes w ostatnim stadium słabości, zmarł w domu swego ojca w Devonshire.
In 1836 Hurrell Froude, returning from Barbadoes in the last stage of weakness, died at his father's house in Devonshire.
Myślę o... wspominał Pan że w przyszłym tygodniu... odbędą się manewry całej dywizji w Devonshire? Oddziały Pułkownika Breed'a będzie brał w nich udział. A właściwie, jedna z kompannii... ma za zadanie osłaniać kwaterę dywizji.
What I mean is... you recall next week we've got... Divisional Maneuvers down in Devonshire? Colonel Breed's outfit will be part of a matter of fact, one of his companies... has been assigned the defense of Divisional Headquarters.
Mieszka pani w Devonshire, panno Dashwood?
You reside in Devonshire. Miss Dashwood!