Vertaling van "wkrada" in Engels
Młoda dziennikarka czuła, że autocenzura wkrada się, gdy pisała o kontrowersyjnych kwestiach.
The young journalist felt self-censorship creeping in as she wrote about controversial issues.
Czuł, jak wkrada się w niego wstyd po swoim lekkomyślnym zachowaniu.
He could feel a sense of shame creeping in after his reckless behavior.
Śmierć chłopcu, do którego miłość wkrada się do twego serca.
Death to that boy for whom love is creeping into your heart.
Poczuła, jak cień wątpliwości wkrada się do jej myśli.
She sensed a wavelet of doubt creeping into her thoughts.
On uwielbia wejść na każdą imprezę bez zaproszenia, zawsze się wkrada.
He loves to crash any party, always sneaking in without an invitation.
Mnóstwo gazet kradnie te ubiory i wkrada się, żeby robić zdjęcia.
A lot of the journos are stealing those and sneaking in to get photographs.
Nawet w środku wciąż czułem, jak chłód wkrada się przez okna.
Even inside, I could still feel the cold creeping in from the windows.
Zauważyłem, jak wkrada się we mnie zawiść, gdy mój kolega otrzymał nagrodę.
I noticed social envy creeping in when my colleague received an award.
Choć pewny siebie, zauważył, że do jego myśli wkrada się cień wątpliwości.
Although confident, he noticed an element of doubt creeping into his thoughts.
Mówiła nostalgicznie o swojej młodości, nieświadoma, że wkrada się w nią starość.
She spoke nostalgically of her youth, unaware of her dotage creeping in.
W naszym zabieganym życiu czas zmarnowany często wkrada się niezauważenie.
In our busy lives, junk time often sneaks in unnoticed.
Zauważył, że zażółcenie wkrada się do jego ulubionej koszuli po niezliczonych praniach na słońcu.
He noticed the yellowness creeping into his favorite shirt after countless washes in the sun.
Odkryłem, że ukryta inflacja wkrada się do wielu codziennych produktów, którym kiedyś ufałem.
I've found that shrinkflation is creeping into many everyday products I used to trust.