Aspirant Eun chce zamknąć sprawę, bo jeden z naszych oberwał.
Le capitaine Eun veut finir ça puisqu'un des nôtres est blessé.
Do samej śmierci myślał, że Eun-seo zniszczyła mi życie.
Il a cru jusqu'à sa mort qu'Eun-seo avait gâché ma vie.
I niech nie czuje się już winna z powodu Eun-seo.
Et qu'elle n'a plus à se sentir coupable pour Eun-seo.
Wiem, ale Eun-sup jest w takiej samej sytuacji.
Je suis coincé ici, mais Eun-sup est dans la même situation.
Wszystko co ja mogłem zrobić dla Eun-ju to...
Et tout ce que j'avais pu faire avec Eun-ju, c'était...
Eun-ho nie wrócił do domu od trzech dni.
Ça fait trois jours qu'Eun-ho n'est pas rentré à la maison.
Jak zawsze, ramię Eun-ho było pewne i wygodne.
Comme toujours, l'épaule d'Eun-ho était rassurante et confortable.
Eun-sup z twojego świata pytał, czy ci je zrobiłam.
L'Eun-sup de ton monde demande si c'était ma faute.
Eun-yeong, która popełniła przestępstwo, została prawnikiem.
Eun-yeong, qui a commis un crime, est devenue avocate.
Ona nie ma ciotki. Eun-hee mi powiedziała.
Elle n'a pas de tante. Eun-hee me l'a dit elle-même.
Pan Eun będzie wspaniałym kandydatem na prezydenta.
M. Eun fera un formidable futur candidat à la présidence.
Wiem o wszystkim, co związane jest z Eun-yeong.
Nie chcę już wypadać żałośnie przed Eun-seo.
Je ne veux plus avoir l'air pathétique devant Eun-seo.