W wiadrze tylko jedna ukleja poruszała się jeszcze słabo wśród innych ryb.
Dans le seau, une seule ablette remuait encore faiblement parmi les autres poissons.
Czapla cierpliwie czeka, aż jakaś ukleja podpłynie wystarczająco blisko jej dzioba.
Le héron attend patiemment qu'une ablette s'approche assez près de son bec.
W czystej wodzie mała ukleja wydawała się lśnić jak klejnot.
Dans l'eau claire, le petit vairon semblait briller comme un bijou.
Ona obserwowała, jak ukleja pływa szybko pomiędzy trzcinami w spokojnym stawie.
Elle regardait le vairon nager rapidement parmi les roseaux dans l'étang calme.
Mała ukleja przemknęła obok moich palców u nóg, gdy brodziłem w strumieniu.
Un petit vairon passa devant mes orteils pendant que je pataugeais dans le ruisseau.
Ukleja przemknęła przez strumień jak błysk, prawie niewidoczna tuż pod powierzchnią.
Une ablette a traversé le ruisseau en un éclair, presque invisible sous la surface.
Ukleja mignęła między liliami wodnymi, wtapiając się w otoczenie.
Un vairon voltigeait entre les nénuphars, se fondant dans son environnement.
Ukleja schowała się pod kamień, gdy tylko wyczuła cień łodzi.
Une ablette s'est cachée sous une pierre dès qu'elle a senti l'ombre du bateau.
Wiedział, że świeża ukleja to najlepszy sposób na złapanie okonia.
Il savait qu'un vairon frais était le meilleur moyen d'attraper un bar.
Pod starym młynem samotna ukleja pływa z dala od reszty ławicy.
Sous le vieux moulin, une ablette nage seule, loin du reste du banc.
Rybak zarzucił wędkę, mając nadzieję, że ukleja przyciągnie większą zdobycz.
Le pêcheur lança sa ligne, espérant qu'un vairon attirerait une plus grosse prise.
Przy moście często widać, jak ukleja mknie błyskawicznie między trzcinami.
Près du pont, on voit souvent une ablette filer très vite entre les roseaux.
Była podekscytowana widząc, jak ukleja prędko przemyka przez czysty staw w ogrodzie.
Elle était ravie de voir un vairon fuser à travers le bassin clair du jardin.