Ja także pragnę udzielić wyjaśnienia odnośnie głosowania w sprawie sprawozdania pana posła Webera.
Je voudrais aussi expliquer mon vote sur le rapport Weber.
Dlatego zwracamy się z prośbą o odrzucenie wniosku pana posła Webera.
Par conséquent, nous vous demandons de rejeter la proposition de M. Weber.
Przewieziemy Webera w bagażniku wynajętego auta.
Nous déplaçons Weber dans le coffre de la location.
Sądzę, że znajdziemy kochankę Webera.
Je pense que nous trouverons la maîtresse de Weber.
Ubranie Webera może nadal być w domu.
les vêtements de Weber doivent être chez lui.
Chociaż sprawozdanie posła Webera jest nieodpowiednie dla realizacji celu, w jakim powstało, to jednak stanowi krok we właściwym kierunku.
Le rapport Weber, pour insuffisant qu'il soit, va dans la bonne direction.
Cieszę się, że sprawozdanie posła Webera dotyczące dyrektywy w sprawie powrotu imigrantów została przyjęta znaczną większością.
Je suis satisfait de l'adoption, à une large majorité, du rapport de M. Weber sur la directive "retour".
Głosowałem przeciwko przyjęciu sprawozdania posła Webera i wyrażam ubolewanie z powodu warunków wnioskowanej dyrektywy w sprawie powrotu imigrantów.
J'ai voté contre le rapport Weber et déplore les termes de la directive proposée sur les retours.
Odrzucamy sprawozdanie pana Webera, ponieważ nie powinno się ograniczać wolności osobistej obywateli państw trzecich jako obywateli wspólnotowych ani poddawać ich karze więzienia z powodu wykroczenia administracyjnego.
Nous rejetons le rapport de M. Weber, parce que les ressortissants de pays tiers, tout comme les citoyens de la communauté, ne devraient pas être privés de leur liberté personnelle ou subir une peine d'emprisonnement à cause d'une infraction d'ordre administratif.
Poprawka zgłoszona przez pana posła Webera, która zasługuje na nasze poparcie, oznacza, że ograniczenie wolności prasy będzie również możliwe, na przykład w sytuacji, gdy od wydawcy wymaga się przyjęcia ogłoszenia od neonazistów czy antysemitów.
L'amendement proposé par M. Weber, qui mérite notre soutien, indique que la liberté de la presse sera menacée si, par exemple, un éditeur est obligé d'accepter la publication d'une annonce rédigée par des groupes néonazis ou antisémites.
Muszę przyznać, że niezależnie od wszystkiego, poprawka 81 stanowi odzwierciedlenie punktu widzenia pana posła Webera i 41 innych posłów.
Je dois dire que, quoi qu'il en soit, l'amendement 81 illustre bien la position de M. Weber et de 41 autres députés.
Z tej przyczyny myślę, że sprawozdanie posła Webera reguluje te różnice pomiędzy politykami imigracyjnymi państw członkowskich dzięki temu, że uwzględnia zasady stosowane w każdym systemie prawnym i wprowadza wspólne normy i procedury wdrażania.
Pour cette raison, je pense que le rapport de M. Weber réglemente ces différences entre les politiques d'immigration des États membres, et ce en tenant compte des principes de chaque système juridique et en imposant des normes communes pour leur mise en œuvre.
Ekspertyza prof. Webera podlega krytyce z dwóch powodów: Po pierwsze - koszty, które nie są typowe dla warunków konkurencji, zostały określone na stanowczo zbyt wysokim poziomie.
L'expertise de M. Weber est contestable à deux points de vue. En premier lieu, en effet, elle fixe à un niveau excessif les surcoûts ne relevant pas d'un contexte concurrentiel normal.