Zamiast wdawać się w niepotrzebną kłótnię, spokojnie omówili problem.
Ils ont discuté calmement du problème au lieu de se disputer inutilement.
Zamiast konfitury wybrali kremowy miód, żeby nadziać nim drożdżówki.
Ils ont choisi du miel crémeux pour garnir les brioches au lieu de la confiture.
Zamiast gapić się cały wieczór w telewizor, moglibyśmy zagrać w kości.
On pourrait jouer aux dés plutôt que de regarder la télévision toute la soirée.
Zamiast prostoty wybrali elegancki przepych, urządzając swoje nowe mieszkanie.
Ils ont choisi le luxe plutôt que la simplicité pour meubler leur nouvel appartement.
Zamiast pracować, woli oddawać się marzeniom o nierealnych planach.
Plutôt que de travailler, il préfère songer à des projets impossibles.
Zamiast oglądać film wolimy całą rodziną bawić się w zgadywanki.
Au lieu de regarder un film, on préfère jouer aux devinettes en famille.
Zamiast dużej filiżanki wybrała mały kieliszek, żeby wypić swój digestif.
Elle choisit un petit verre plutôt qu'une grande tasse pour boire son digestif.
Zamiast oglądać telewizję, wolą posiedzieć przy kominku i pogadać.
Au lieu de regarder la télévision, ils préfèrent causer près de la cheminée.
Zamiast narzekać, woli rzetelnie wywiązać się ze swoich zobowiązań do końca.
Plutôt que de se plaindre, il préfère assumer ses engagements jusqu'au bout.
Zamiast ciągle narzekać, spróbuj znaleźć konkretne rozwiązanie tego problemu.
Plutôt que de te plaindre sans cesse, cherche une solution concrète au problème.
Zamiast nieustannie wytykać wady swoim kolegom, spróbuj dostrzec też ich zalety.
Plutôt que de critiquer constamment tes collègues, essaie de voir aussi leurs qualités.
Zamiast odnieść się do plotek, postanowił całkowicie je zignorować.
Au lieu d'aborder les rumeurs, il a choisi de les ignorer complètement.
Zamiast zmierzyć się ze swoimi błędami, wolał je całkowicie zignorować.
Plutôt que d'affronter ses erreurs, il a choisi de les éviter complètement.