Vertaling van "glaça" in Pools
Il chuchota qu'une tueuse à gages avait été engagée, ce qui glaça l'assemblée entière.
Szepnął, że wynajęto płatną zabójczynię, co zmroziło całą salę.
Mon sang se glaça, je commençais à avoir très peur.
Zmroziło mi krew w żyłach i obleciał mnie strach.
Le crissement soudain de ses dents glaça l'atmosphère déjà tendue autour de la table.
Son rire diabolique, long et grave, glaça le sang de toute l'assemblée.
Jego długi, niski demoniczny śmiech zmroził krew w żyłach wszystkim zgromadzonym.
Le tournoiement soudain de la voiture dans le virage glaça le sang des passagers.
Nagle zarzucenie autem w zakręcie zmroziło krew w żyłach pasażerom.
En entendant la nouvelle, il poussa un cri éperdu qui glaça tout le monde.
Gdy usłyszał tę wiadomość, wydał z siebie rozpaczliwy krzyk, który zmroził wszystkich dookoła.
Face à l'injustice, il garda une colère froide qui glaça toute la réunion.
Son regard fauve, plein de haine, glaça instantanément tous les invités silencieux.
Jego dzikie, pełne nienawiści spojrzenie momentalnie zmroziło wszystkich zamilkłych gości.
Son rire bestial glaça tout le monde, comme s'il sortait d'un cauchemar ancien.
Jego zwierzęcy, dziki śmiech zmroził wszystkich, jakby wydobył się z pradawnego koszmaru.
La malveillance dans son rire lui glaça le sang.
Złośliwość w jego śmiechu zmroziła ją do szpiku kości.
Son rire satanique glaça tout le monde, même ceux qui ne croyaient pas à sa méchanceté.
Jego diabelski śmiech zmroził wszystkich, nawet tych, którzy nie wierzyli w jego okrucieństwo.
Le hurlement de la mère affolée glaça le sang de tous les passants.
Krzyk przerażonej matki zmroził krew w żyłach wszystkim przechodniom.
Soudain, la morte-vivante poussa un cri strident qui glaça le sang de tous.
Nagle nieumarła kobieta wydała z siebie przeszywający krzyk, od którego wszystkim zmroziło się krew w żyłach.