Nie miala co prawda doswiadczenia w tych sprawach, ale przypomnialo jej sie, ze widziala kiedys w gramatyce starszego brata odmiane: "Mysz - myszy - myszy - mysz - mysza - o myszy - myszy").
Pareille chose ne lui était jamais arrivée, mais elle se souvenait d'avoir vu dans la grammaire latine de son frère : - La souris, de la souris, à la souris, ô souris.
DLA CIEBIE TO PRYSZCZ. KLIKNIECIE MYSZA.
Pour toi, c'est qu'un clic de souris.
Ja dotre do bramy na czas. Tak, jestem mysza. Spodziewalismy sie kogos, no wiesz, wyzszego.
Je serai à la herse à temps. Je suis une souris ! On s'attendait à quelqu'un de plus grand.
Co masz na mysli, kolego? Zalózmy, ze chce byc mysza.
Comment ça ? Admettons que je veuille être une souris...
Co ty gadasz? - Mysza Mick.
Panie Królik, panie Mysza?
Nie polecisz w kosmos jak Mysza Mick? - Co ty gadasz? - Mysza Mick.
Panowie, od tej chwili jestem ta druga mysza.
Niesamowite, Mysza. Przepraszam.
Ta mère n'a pas hésité. Janet !