Vertaling van "ocalał" in Frans
Strażak, który ocalał po zawaleniu się dachu, został odznaczony za wyjątkową odwagę.
Le pompier survivant de l'effondrement du toit a été décoré pour son courage exceptionnel.
Kierowca, który ocalał z czołowego zderzenia, nadal ma poważne obrażenia nóg.
Le conducteur survivant de la collision frontale souffre encore de graves blessures aux jambes.
Statek ocalał dzięki kotwicy zapasowej, która zapobiegła jego dryfowaniu.
Le navire a été sauvé par son ancre de secours, qui l'a empêché de dériver.
Patriarcha Noe wszedł do arki i ocalał.
Le patriarche Noé est entré dans l'arche et a été sauvé.
Obraz, który ocalał z bombardowania, jest wystawiony w osobnej sali.
Le tableau qui a survécu au bombardement est exposé dans une salle spéciale.
W zrujnowanej wiosce stary dom, który ocalał, wciąż przyciąga ciekawskich turystów.
Dans le village détruit, la vieille maison qui a survécu attire encore les visiteurs curieux.
Głaszcze i uspokaja szczeniaka, który ocalał z wypadku, wciąż trzęsącego się ze strachu.
Elle console le chiot qui a survécu à l'accident, encore tremblant de peur.
Turysta, który ocalał spod lawiny, opowiada, jak spędził noc pod śniegiem.
Le randonneur survivant de l'avalanche raconte comment il a passé la nuit sous la neige.
Eksplozja miała tak ogromną siłę rażenia, że w okolicy nie ocalał żaden budynek.
L'explosion avait une capacité de destruction telle qu'aucun bâtiment alentour n'a survécu.
Na początku nie mogłem pojąć dlaczego wasz dom ocalał, a inne nie.
D'abord, je n'ai pas compris pourquoi votre maison avait survécu.
Jedyny robotnik, który ocalał po wybuchu w fabryce, odmawia powrotu na miejsce zdarzenia.
Le seul ouvrier survivant de l'explosion de l'usine refuse de retourner sur le site.
On był jedynym, który ocalał z całego plutonu.
Il est le seul survivant de son bataillon.
Nawet jeśli towar ocalał, roi się tam od aligatorów i...
Même si la marchandise a survécu, c'est infesté d'alligators et autres...