Błękitne jak ocean płytki w łazience przywołują wspomnienia wakacji nad morzem.
Le carrelage bleu océan de la salle de bain rappelle les vacances à la mer.
To ugryzienie rekina odmieniło jego życie i sposób, w jaki patrzy na ocean.
Cette morsure de requin a changé sa vie et sa façon de voir l'océan.
W filmie kosmos był przedstawiony jak ogromny czarny ocean usiany małymi świetlistymi wyspami.
Le film montrait le cosmos comme un immense océan noir parsemé de petites îles lumineuses.
Możliwości na przyszłość rozciągają się przed nami jak bezkresny ocean.
Les possibilités pour l'avenir s'ouvrent comme un vaste océan.
Poszukiwacze przygód zawsze chętnie wyruszają za ocean w poszukiwaniu nowych doświadczeń.
Les aventuriers sont toujours impatients de traverser l'océan pour vivre de nouvelles expériences.
Stała na krawędzi klifu, wpatrując się w rozległy ocean poniżej.
Elle se tenait au bord de la falaise, contemplant le vaste océan en contrebas.
Kapitan dumnie stał na mostku, obserwując rozciągający się przed nim rozległy ocean.
Le capitaine se tenait fièrement sur le kiosque, contemplant l'immense océan devant lui.
Pustynia jest jak ocean, w którym nie zanurza się wiosło.
Le désert est un océan où l'on ne peut plonger de rames.
Na tej mapie możesz zobaczyć, jaki ocean otacza każdy kontynent na Ziemi.
Sur cette carte, tu peux voir quel océan entoure chaque continent de la planète Terre.
Cała załoga bierze udział w sprzątaniu pokładu po długim rejsie przez ocean.
Tout l'équipage participe au nettoyage du pont après la longue traversée océanique.
Na opustoszałej plaży ocean delikatnie obmywał mu nogi aż po kolana.
Sur la plage déserte, l'océan lui arrivait doucement jusqu'aux genoux.
Film przedstawiał naprowadzaną torpedę, która ścigała frachtowiec przez ocean.
Le film montrait une torpille téléguidée poursuivant un cargo à travers l'océan.
Od lat odkłada pieniądze, żeby móc polecieć przez ocean i odwiedzić rodzinę.
Elle économise depuis des années pour traverser l'océan et visiter sa famille.