A moja potrawka wygląda tak dobrze.
Feijoada - potrawka z fasoli z mięsem, fasolą, kiełbasą i ew. warzywami
Feijoada - ragoût aux haricots, viandes, légumes et charcuterie.
W menu jest tradycyjna potrawka, podawana z podsmażanymi ziemniakami.
La carte propose une fricassée traditionnelle, servie avec des pommes de terre rissolées.
Jego wolno duszona potrawka z cielęciny stała się ulubionym daniem całej rodziny.
Sa fricassée de veau, cuite lentement, est devenue le plat préféré de toute la famille.
Najbardziej lubię, gdy taka potrawka ma dużo wywaru, prawie jak zupa.
Je préfère une potée avec beaucoup de bouillon, presque comme une soupe.
Mimo skromnych składników, ta prosta potrawka okazała się zaskakująco smaczna i sycąca.
Malgré ses ingrédients modestes, la potée était étonnamment délicieuse et copieuse.
Jego potrawka z mięsa i warzyw jest słynna w całej wiosce - wszyscy proszą o dokładkę każdej zimy.
Sa potée est célèbre dans le village, tout le monde en redemande chaque hiver.
Będzie z niego dobra potrawka.
Il devrait faire un bon ragoût.
Będzie potrawka z owoców morza.
Ragoût de fruits de mer.
To potrawka z kimchi, okryi małży. Pam ją robiła.
Une sorte de ragoût à base de kimchi, okra et moules. Pam en faisait.
Potrawka z wędzonych ostryg z płatkami śniadaniowymi.
Ragoût d'huîtres fumées avec croûte de céréales.
Potrawka z grasic cielęcych i boczniaki z tłuczonym słonecznikiem bulwiastym.
Fricassée de ris de veau et pleurotes avec une purée d'artichauts.
Potrawka na ostro z gęsiny i jarzyn.
Un savoureux ragoût d'oie et de tubercules.