Adică să ne luptăm, până când acest babalâc ajunge să zacă bătut în noroi, implorând milă.
I mean, fight it out, do battle until this old geezer lies beaten in the dirt, crying for mercy.
El deja știe ca ești un babalâc, ai uitat?
He already thinks you're a quack, remember?
El deja știe că ești un babalâc, ai uitat?
He already thinks you're a quack, remember?
Că-i un babalâc bolnav de demență?
Un criminal în serie babalâc? Pe bune?
Oricum, mi-a spus ca e total neprofesional sa-mi scriu propria evaluare, și ca ești ca un babalâc.
Anyway, he said it was totally unprofessional for me to write my own evaluation and that you sound like a quack.
Oricum, mi-a spus că e total neprofesional să-mi scriu propria evaluare, și că ești ca un babalâc.
Anyway, he said it was totally unprofessional for me to write my own evaluation, and that you sound like a quack.
Nu, nu sunt un babalâc.
No, I am not a quack.
Iar aici sunt un morocănos și un babalâc.
Perfect! Here we have a sourpuss and an old geezer.
E un babalâc excentric... Ca tine.
He's an old geezer... Like you.
Fato, vorbești ca un babalâc reporter.
Girl, you talking like you some crusty old reporter.
Apare un babalâc nebun, cu un baston.