We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
and object
and complement
Când subiectul și complementul sunt aceeași entitate, este necesar un pronume reflexiv.
When the subject and object are the same, a reflexive pronoun is necessary.
Ca să eviți neînțelegerile, folosește un pronume reflexiv atunci când subiectul și complementul coincid.
To avoid confusion, use a reflexive pronoun when the subject and object are identical.
Folosim un pronume reflexiv când subiectul și complementul verbului sunt aceeași persoană sau același lucru.
You use a reflexive when the subject and object of a verb are the same.
Mulțimile recursive pot fi definite în această structură cu ajutorul rezultatului că o mulțime este recursivă dacă și numai dacă și mulțimea și complementul ei sunt recursiv enumerabile.
Recursive sets can be defined in this structure by the basic result that a set is recursive if and only if the set and its complement are both recursively enumerable.
Deci, subiectul și complementul (numit uneori predicat) sunt cele două părți structurale ale unei propoziții simple, care împreună formează o idee completă.
So, a subject and complement (sometimes called a predicate) are the two main structural components of a simple sentence, which, when expressed together, form a complete idea.
Fiecare subgrup de indice 2 este normal: codomeniul stâng și cel drept sunt doar subgrupul și complementul său.
Every subgroup of index 2 is normal: the left cosets, and also the right cosets, are simply the subgroup and its complement.
De fapt, ei au construit un izomorfism între complementara mulțimii lui Mandelbrot și complementul discului unitate închis.
In fact, they constructed an explicit conformal isomorphism between the complement of the Mandelbrot set and the complement of the closed unit disk.
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.