I-am promis că nu te las să te transformi într-un dovleac.
Promised him I wouldn't let you turn into a pumpkin.
Porți suficient de multe, și te transformi într-o fantomă.
You wear enough of them, then you turn into casper there.
Ar trebui să mergi la doctor; în ultima vreme te transformi într-un schelet ambulant.
You should see a doctor; you're turning into a walking skeleton lately.
Uneori cred că te transformi în fată ca să-mi faci în ciudă.
Sometimes I think you change into a girl just to spite me.
Tu te transformi în taică-tu, rezolvi totul cu bătaia.
You turn into your father, you solve everything with a beating.
Dacă te transformi... merit tot ce o să-mi faci.
If you turn... I deserve everything that you do to me.
Hade, puiule, înnainte să te transformi într-o prună uscată.
Come on, baby, before you turn into a prune.
Evită să dăruieşti prea mult şi să te transformi într-o martiră în dragoste.
Avoid bestow too much and you turn into a martyr in love.
După ce-o să te transformi, o să fim împreună pentru totdeuna.
Once you turn, we get to be together forever.
Ca să-mi amintesc cum ești înainte să te transformi într-un animal sălbatic.
To remember you before you turn into a wild animal.
Apoi te transformi în proful de algebră din clasa a VIII-a.
And then you turn into my eighth grade algebra teacher.
Porți suficient de multe, și te transformi într-o fantomă.
You wear enough of them, then you turn into Casper there.
Un ultim moment ca Cenușăreasa, înainte să te transformi înapoi într-o țărăncuță.
One last Cinderella moment before you turn back into a bumpkin.