Vertaling van "Amado... y" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Siempre te he amado... y siempre te amaré.
Excepto que si alguna vez tuviste la experiencia de haber amado... y perdido, quizás logres entender esta historia que voy a contar.
Except that if you've ever had the experience of having loved and lost, you might be able to understand the story I'm about to tell you.
Entonces le dijo que él era el hombre a quien Emma había amado... y que había averiguado que ella era la responsable de su muerte, ...y ahora iba a morir de la misma forma en la que ella había muerto.
Then he told her that he was the man Emma had loved and that he'dfound out that she was responsible for Emma's death, and now she was going to die the same way Emma had died.
¿Sí? Tía Lucille murió... he rechazado a la única chica que he amado... y ni siquiera puedo volar.
All right? Aunt Lucille's dead, I've rejected the only girl I've ever loved and I can't even fly.
Yo le voy a dar una reliquia del padre Amado... y le voy a firmar un recibito, con el cual... usted pasa a ser socio protector de la obra ¿de acuerdo?
I am going to give you a relic of Father father Beloved... and I'm going to sign a little receipt, with which... you become a protective partner of the work, okay?
Eres amado... y lo serás eternamente.
Fue amado... y se ofende.
Sólo hay dos personas en el mundo que he amado... y no le sirvo a ninguna de ellas.
Only two people in the world I ever loved, and I'm no good for either one of them.
Siempre te he amado... y siempre te amaré.
Mi "mejor amigo" buscó una relación con la mujer que he amado... y eso me duele tanto... que, a veces, ni puedo respirar.
My quote-unquote best friend pursued a relationship with a girl that I've loved in one way or another for as long as I can remember.
Quiero morir, ...y convertirme en una golondrina, ...y así poder volar por encima del tejado de mi amado... y construir mi nido bajo las cornisas.
I want to die, and become a spring swallow, so I can fly above my beloved's roof and build my nest under the eaves.
Siempre te he amado... y siempre te amaré, pase lo que pase.
Esta pieza es sobre la fuerza y la permanencia del amor. El gesto de la figura proclama, de manera externa, la felicidad de ser amado... y ese amor perdura: estaba y siempre estará allí.
This piece is about the strength and permanence of love, the gesture of the figure proclaims, externally, the happiness of being loved... and that love endures: it has and will always be there.