Las FDN carecen de capacidad para patrullar por la noche las zonas fronterizas.
FDN lacks the capacity to conduct night patrol in border areas.
FDN fue reconocida por su estabilidad y propiedades sin pérdidas.
FDN was renowned for its stability and lossless properties.
Nosotros, las FDN, nos negamos a reconocer este gobierno ilegítimo.
We NDF refuse to recognize this illegitimate government.
Pero el FDN no era un gobierno popular.
But NDF was not a people's government.
Estos números se añaden a la lista de FDN.
These numbers are added to the FDN list.
Algunas víctimas fueron acusadas de colaborar con las FDN.
Some victims were accused of collaboration with FDN.
Las organizaciones de masas y el FDN se expandieron.
The mass organisations and the NDF expanded.
Realmente, no hay ningún progreso en derechos humanos dentro de FDN.
Really, there hasn't been any progress in human rights inside the FDN.
En el uniforme llevaban las letras FDN y andaban bien armados.
They had the letters FDN on their uniforms, and they were well armed.
Si está disponible, también aparecen las memorias libres de la lista de FDN.
If available the free memories in the FDN list are also displayed.
Se lograron nuevos avances en el desarme y la desmovilización de miembros de las FDN.
Further progress was made in the disarmament and demobilization of FDN members.
Según este acuerdo, los asesores del FDN no podrían ser detenidos.
According to this agreement, consultants on behalf of the NDF could not be arrested.
Asimismo, se impartió formación en materia de derecho internacional humanitario y normas internacionales de derechos humanos a oficiales de las FDN.
FDN officers also received training on international human rights and humanitarian law.