Vertaling van "O... lo que" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Entonces, ¿sigo detenido o... lo que sea?
Y te excita o te da miedo o... lo que sea, no sabes los detalles, pero es intenso.
And it makes you excited or afraid or whatever, you don't know the specifics, but it's intense.
O... lo que parece ser su muerte.
O... lo que parecía su muerte.
Solo quería decirte que... no nos des por imposible, por favor. O... lo que debería decir realmente es que... no me des por imposible.
I just wanted to say, don't give up on us. Please. Or... what I really should say is don't give up on me.
Balthazar Kane, en carne y hueso. O... lo que queda.
Balthazar Kane, in the flesh. Or... what remains.
Puedes salir ahora, o... lo que sea.
Y averiguare qué quiere, si desea que encuentre su cuerpo, o... lo que sea.
I'll find out what he wants - if he wants me to find his body, or whatever.
Lo que quiere decir, que alguien le hizo esto, o... lo que pasó, pasó.
What means, that somebody made him/her this, or... what happened, happened.
¿Y eso te emociona, te da miedo o... lo que sea, y uno no quiere saber los detalles, pero es intensa?
And it makes you excited or afraid or whatever, you don't know the specifics, but it's intense.
Y, bueno si necesitas dinero o... lo que sirva como dinero en el pueblo estos días propano, comida, agua una pistola...
And, well, I mean, if if you need money or... what counts as money in town these days you know, propane, food, water, a gun well, you'll have it.
Te engañó o... lo que sea.
cheating on you or whatever.
No se si debería tomar la suscripción de un año gratis de jamón enlatado o... lo que hay detrás de la cortina numero tres.
I don't know whether I should go for the year's supply of canned ham or... what's behind Curtain Number 3!