Vertaling van "Pero... Esa" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Pero... Esa niña existió.
Pero... esa charla obviamente nunca ocurrió.
But that talk obviously never took place.
No es justo para ti, pero... esa es la verdad.
That's not fair to you, but that is the truth.
Lo sé, pero... esa máscara de monstruo es tan real y da miedo.
I know but that monster mask is so realistic and scary.
Lo es, pero... esa es una descripción muy vaga para nosotros.
He is, but that's too vague of a description for our purposes.
Lo sé, pero... esa máscara monstruosa que lleva es tan realista y terrorífica.
I know but that monster mask is so realistic and scary.
Pero... esa fue la única vez que corrí de una pelea por ti.
But that was the only time I ever ran from a fight for you.
Hijo, eres un chico muy bueno, pero... esa no es tu obligación.
Son, you're a very good boy, but that's not your responsibility.
Siempre conduzco por este camino, pero... esa no es razón para no ir con precaución.
I always ride on this road but that's no reason not to drive safely.
Sé que no es algo agradable de decir, pero... esa es mi apreciación.
I know that's not a very kind thing to say. but that's my observation.
No es que tuviera nada, pero... esa es la cuestión, ¿sabes?
Not like I had anything, but that's the point, you know?
Pero... esa noche, esa chica...
But that night, I said, I saw her twice.
Sé que siempre digo lo callado que era mi hijo, pero... esa risa, no sé ni de dónde le venía.
I know I share how quiet my son was, but that laugh... I don't even know where that came from, you know.